F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie – Commissione per lo Status dei Calciatori (2004-2005) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – LA CAMERA DI RISOLUZIONE DELLE CONTROVERSIE Commissione per lo Status dei Calciatori convocazione a Zurigo, in Svizzera, il 15 gennaio 2004 e comprendente: Slim Aloulou (Tunisia), presidente Gerardo Movilla (Spagna), membro Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Maurice Watkins (Inghilterra), membro Amoretty Paulo Rogerio Souza (Brasile), membro e delibera conformemente al capitolo VII del Regolamento FIFA per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione settembre 2001) su un ricorso presentato dal club A contro la squadra B, per quanto riguarda la indennità di formazione relativo al trasferimento dei diritti federativi del giocatore C. ha preso in considerazione Quanto alla sostanza – La Camera preso atto che:

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie - Commissione per lo Status dei Calciatori (2004-2005) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - LA CAMERA DI RISOLUZIONE DELLE CONTROVERSIE Commissione per lo Status dei Calciatori convocazione a Zurigo, in Svizzera, il 15 gennaio 2004 e comprendente: Slim Aloulou (Tunisia), presidente Gerardo Movilla (Spagna), membro Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Maurice Watkins (Inghilterra), membro Amoretty Paulo Rogerio Souza (Brasile), membro e delibera conformemente al capitolo VII del Regolamento FIFA per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione settembre 2001) su un ricorso presentato dal club A contro la squadra B, per quanto riguarda la indennità di formazione relativo al trasferimento dei diritti federativi del giocatore C. ha preso in considerazione Quanto alla sostanza - La Camera preso atto che: - Secondo il club A , il giocatore C è stato registrato per come un giocatore dilettante, dal giugno 1995 fino al febbraio 1998. - Nel febbraio 1998, il giocatore C e club A ha firmato un contratto di lavoro valido fino al febbraio 2001, che fu in seguito prorogata fino al 31 dicembre 2002. Una copia del contratto di lavoro rilevante e del suo rinnovamento è stata fornita all'Amministrazione FIFA. - Giocatore C è rimasto con il club A fino al termine del loro contratto di lavoro, ossia fino al 31 dicembre 2002. - Più tardi, il giocatore C ha firmato un contratto con la squadra B. - Club A è attualmente sostenendo l'indennità di formazione ai sensi del capitolo VII della rivista regolamento FIFA per il Trasferimento e Status dei Calciatori. - Sulla base di una presunta mancanza di prove, club B non riconosce alcun obbligo di pagare un'indennità di formazione al club A. - Inoltre, club A è anche rivendicare il pagamento di una tassa di trasferimento della quantità di X da club B , in conformità con una decisione presa da un lavoro Z Corte, che ha applicato la legge W Sports, dovuto al fatto che la legge citata era ancora in vigore al momento del contratto di lavoro scorso con il giocatore C è stato firmato. . / ... - Secondo la legge W Sports, una tassa di trasferimento può essere dovuto alla società di provenienza del giocatore dal suo futuro club, anche se il giocatore contratto di lavoro con la sua ex squadra è già terminato, quando firma un contratto di lavoro per un nuovo club. - A questo proposito, club B afferma che, poiché non è stata una parte attiva nella vertenza di cui sopra, che ha avuto luogo tra il giocatore e il club A , non può essere condannato a pagare alcun importo in relazione a tale causa. - Inoltre, il club B non riconosce alcuna giurisdizione della legge W, né dei tribunali Z in materia presente. - Infine, l'Amministrazione FIFA richiesto giocatore di C i record di registrazione per la National Association Y al fine di confermare se il giocatore fosse stato effettivamente registrato per club A , dal giugno 1995 fino al febbraio 1998. - In risposta, l'Amministrazione FIFA è stata informata tramite la National Association Y quel giocatore C è stato infatti registrato per club A da agosto 1995 fino al febbraio 1998, come un giocatore dilettante. Un documento ufficiale che indica che il giocatore è stato registrato con il club A entro il termine di cui sopra è stata fornita all'Amministrazione FIFA. - Prendendo in considerazione quanto sopra, la Camera sottolineato che: - Ai sensi dell'art. 42 par. 1 lit. (B) (iv) del nuovo Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (in prosieguo: il Regolamento), rientra nella competenza della Camera di Risoluzione delle Controversie di esaminare le controversie relative spese di indennità di formazione. - Come stabilito nei regolamenti e nella Circolare n. 826, del 31 ottobre 2002, l'indennità di formazione è dovuta fino all'età di 23 anni, per la formazione sostenute età compresa tra i 12 e 21. - In questo contesto, la Camera ha riconosciuto che il giocatore C era stato registrato per i club A , dall'agosto 1995 al dicembre 2002, vale a dire età compresa tra i 15 ei 22 anni. - E 'pacifico che club A ha diritto di ottenere il risarcimento per la formazione e l'educazione dei player C per il periodo di tempo che il giocatore trascorso con esso. - In realtà, tenendo conto del suddetto periodo di soggiorno con il richiedente, è evidente che lo sviluppo positivo del giocatore deve essere essenzialmente attribuito alla formazione e istruzione che ha ricevuto dal club A . - In conformità con i principi per il calcolo dei gli importi di compensazione di formazione, previsto nel Regolamento e nella lettera citata circolare, la categoria della società di provenienza e l'importo corrispondente alla stessa categoria nella nuova Confederazione club, che è UEFA nel caso di specie, si applicano. - Pertanto, tenendo conto del fatto che la squadra A è un club di prima divisione appartenente alla categoria 1 in Sud America, 90.000 euro (importo indicativo di euro all'anno per la categoria 1 in Europa) è concesso a partire dall'età di 15 all'età di 21 anni. - In considerazione di quanto sopra, la Camera ha deciso che il club B è tenuto a versare l'importo complessivo di euro 540.000 al club A , per l'indennità di formazione del giocatore C. - Infine, la Camera ha preso atto del fatto che il club A è anche sostenendo la quantità di X da club B , a causa di una decisione presa da un lavoro Z Corte, in base alla Legge W Sports, secondo cui, indipendentemente dalla risoluzione di un contratto di lavoro, un'indennità di trasferimento potrebbe ancora essere dovuto del giocatore dal suo precedente club di un futuro. - A questo proposito, la Camera ha deciso di non riconoscere la validità della suddetta decisione, dal momento che in conformità con i principi generali del Regolamento FIFA, una volta che un contratto di lavoro tra un club e un giocatore raggiunge il suo fine, il secondo è considerato libero di firmare per il club di sua scelta senza alcuna indennità di trasferimento è dovuta alla sua ex squadra. - Di conseguenza, la Camera ha concluso che, poiché il contratto di lavoro tra il giocatore e il club A C si è concluso il 31 dicembre 2002, il giocatore era libero di firmare per il club della sua elezione, dopo la suddetta data e, pertanto, club B non è responsabile pagare alcuna indennità di trasferimento al club A. DECISO PER QUESTI MOTIVI 1. Club B deve pagare l'importo di euro 540.000 al club A , entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione. 2. Se il club B non rispetti la suddetta scadenza, un tasso di interesse del 5% all'anno si applica. 3. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA che tale decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 10 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi di cui al punto 2 delle direttive impartite dal CAS, copia della quale si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno origine al ricorso (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de l'Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www. tas-cas.org Per la Camera di risoluzione delle controversie della Commissione per lo Status dei Calciatori, Urs Linsi Segretario Generale ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber of the Player’s Status Committee (2004-2005) - training compensation – official version by www.fifa.com – THE DISPUTE RESOLUTION CHAMBER OF THE PLAYERS’ STATUS COMMITTEE convening in Zurich, Switzerland, on 15 January 2004 and comprising: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Gerardo Movilla (Spain), member Theo van Seggelen (the Netherlands), member Maurice Watkins (England), member Paulo Rogerio Amoretty Souza (Brazil), member and deliberating in accordance with Chapter VII of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition September 2001) on a claim lodged by club A against club B, regarding the training compensation related to the transfer of the federative rights of player C. TOOK INTO CONSIDERATION AS TO SUBSTANCE - The Chamber duly noted that: - According to club A, player C was registered for it as an amateur player, since June 1995 until February 1998. - On February 1998, player C and club A signed an employment contract valid until February 2001, which was later on extended until 31 December 2002. A copy of the relevant employment contract and of its renewal has been provided to the FIFA Administration. - Player C remained with club A until the end of their employment contract, i.e. until 31 December 2002. - Later on, player C signed a contract with club B. - Club A is presently claiming training compensation in accordance with Chapter VII of the revised FIFA Regulations for the Transfer and Status of Players. - Based on an alleged lack of evidence, club B does not acknowledge any obligation to pay training compensation to club A. - Furthermore, club A is also claiming the payment of a transfer fee in the amount of X from club B, in accordance with a decision taken by an Z Labour Court, which applied the W Sports Law, due to the fact that the aforementioned Law was still in force when the last employment contract with player C was signed. ./... - According to W Sports Law, a transfer fee can be owed to the previous club of the player by his future club, even if the player’s employment contract with his former club has already terminated when he signs an employment contract for a new club. - In this regard, club B asserts that since it was not an active party in the aforementioned labour dispute, which took place between the player and club A, it cannot be condemned to pay any amount in connection with such lawsuit. - Moreover, the club B does not recognise any jurisdiction of the W Law nor of the Z Courts on the present matter. - Finally, the FIFA Administration requested player C’s registration records to the Y National Association in order to confirm if the player had been effectively registered for club A, from June 1995 until February 1998. - In response, the FIFA Administration was informed via the Y National Association that player C was in fact registered for club A from August 1995 until February 1998, as an amateur player. An official document indicating that the player was registered with club A within the aforementioned period has been provided to the FIFA Administration. - Taking into consideration the above, the Chamber outlined that: - In accordance with art. 42 par. 1 lit. (b) (iv) of the revised FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (hereinafter: the Regulations), it falls within the purview of the Dispute Resolution Chamber to review disputes concerning training compensation fees. - As established in the Regulations and in Circular letter no. 826, dated 31 October 2002, training compensation is payable up to the age of 23, for training incurred between the ages of 12 and 21. - In this context, the Chamber acknowledged that player C had been registered for club A, from August 1995 until December 2002, i.e. between the ages of 15 and 22. - It is undisputed that club A is entitled to receive compensation for the training and education of player C for the timeframe that the player spent with it. - In fact, taking into consideration the aforementioned period of stay with the claimant, it is evident that the player’s positive development has to be essentially attributed to the training and education that he received from club A. - In accordance with the principles for calculation of the training compensation amounts, stipulated in the Regulations and in the aforementioned Circular letter, the category of the former club and the amount corresponding to the same category in the new club’s Confederation, which is UEFA in the present case, apply. - Therefore, taking into account the fact that club A is a first division club belonging to Category 1 in South America, EUR 90,000 (indicative amount per year for category 1 in Europe) is granted from the age of 15 to the age of 21. - In view of the above, the Chamber decided that club B is liable to pay the total amount of EUR 540,000 to club A, for the training compensation of player C. - Finally, the Chamber took note of the fact that club A is also claiming the amount of X from club B, due to a decision taken by an Z Labour Court, based on the W Sports Law, according to which, independently of the termination of an employment contract, a transfer compensation could still be owed to the player’s previous club by his future one. - In this respect, the Chamber decided not to recognise the validity of the aforementioned decision, since in accordance with the general principles of the FIFA Regulations, once an employment contract between a club and a player reaches its end, the latter is considered free to sign for the club of his choice without any transfer compensation being due to his former club. - As a consequence, the Chamber concluded that, since the employment contract between player C and club A ended on 31 December 2002, the player was free to sign for the club of his election after the aforementioned date and therefore, club B is not liable to pay any transfer compensation to club A. DECIDED FOR THESE REASONS 1. Club B has to pay the amount of EUR 540,000 to club A, within 30 days of notification of the present decision. 2. If club B fails to comply with the above-mentioned deadline, an interest rate of 5% per year will apply. 3. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 10 days of receiving notification of this decision and has to contain all elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the filing of the statement of appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de l’Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber of the FIFA Players’ Status Committee, Urs Linsi General Secretary ________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it