F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie – Commissione per lo Status dei Calciatori (2004-2005) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – LA CAMERA DI RISOLUZIONE DELLE CONTROVERSIE Commissione per lo Status dei Calciatori convocazione a Zurigo, in Svizzera, il 15 gennaio 2004 e comprendente: Slim Aloulou (Tunisia), presidente Gerardo Movilla (Spagna), membro Theo Van Seggelen (Paesi Bassi) membro Maurice Watkins (Inghilterra), membro Amoretty Paulo Rogerio Souza (Brasile), membro e delibera conformemente al capitolo VII del Regolamento FIFA per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione settembre 2001) su un ricorso presentato dal club di X, Y contro il club, per quanto riguarda la indennità di formazione relativo al trasferimento dei diritti federativi del giocatore A. ha preso in considerazione Quanto alla sostanza – L’ Camera preso atto che:

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie - Commissione per lo Status dei Calciatori (2004-2005) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - LA CAMERA DI RISOLUZIONE DELLE CONTROVERSIE Commissione per lo Status dei Calciatori convocazione a Zurigo, in Svizzera, il 15 gennaio 2004 e comprendente: Slim Aloulou (Tunisia), presidente Gerardo Movilla (Spagna), membro Theo Van Seggelen (Paesi Bassi) membro Maurice Watkins (Inghilterra), membro Amoretty Paulo Rogerio Souza (Brasile), membro e delibera conformemente al capitolo VII del Regolamento FIFA per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione settembre 2001) su un ricorso presentato dal club di X, Y contro il club, per quanto riguarda la indennità di formazione relativo al trasferimento dei diritti federativi del giocatore A. ha preso in considerazione Quanto alla sostanza - L' Camera preso atto che: • Il 27 gennaio 2003, un contratto di lavoro viene stipulato tra il giocatore A e il club Y . • Il giocatore A, nata nel 1986, è stato registrato per il club X per due stagioni sportive, dal 2000 al 2002, di età compresa tra 14 e 16. • X sostiene che la indennità di formazione, secondo il Capitolo VII della rivista regolamento FIFA per il Trasferimento e Status dei Calciatori. • Per quanto riguarda la classificazione di club è interessato, come previsto dalla circolare 826 del 31 ottobre 2002, X è un club di prima divisione, appartenente alla categoria 1 (importo indicativo di EUR 90,000 all'anno). Y è un club di prima divisione, appartenente alla categoria 2 (importo indicativo di € 60.000 all'anno). • Y mantiene nella sua posizione che X non ha offerto un contratto al giocatore. - Prendendo in considerazione quanto sopra, la Camera sottolineato che: - In primo luogo, la Camera ha sottolineato che, nonostante intensi negoziati tra i due club in questione sotto l'osservazione della FIFA, le parti non riusciva a trovare un accordo sulla importo del risarcimento. - Si è stabilito che il giocatore, il signor A, era stato addestrato e sviluppato dal club X per due stagioni sportive, dal 2000 al 2002, di età compresa tra 14 e 16. - Inoltre, come stabilito nella circolare n. 826 datata 31 ottobre 2002, l'indennità di formazione è dovuta fino all'età di 23 anni, per la formazione sostenute età compresa tra i 12 e 21. - Nel caso di specie, la Camera sottolineato che il periodo di formazione preso in considerazione va dalla stagione sportiva 2000/2001 quando il giocatore A 14 anni, alla stagione sportiva 2001/2002, all'età di 16 anni. - E 'pacifico che il club X ha diritto di ottenere il risarcimento per la formazione e l'educazione del giocatore A per il periodo di tempo trascorso il giocatore con il club, - L'importo dovuto dal club Y deve essere calcolato in base ai parametri previsti con la lettera circolare 826 del 31 ottobre 2002, cioè con un importo pari a EUR 75,000 per anno di formazione. - Quest'ultimo importo annuale rappresenta la media tra l'importo indicativo di categoria 1 (EUR 90.000 per anno di formazione) e l'importo indicativo di categoria 2 (EUR 60.000 per anno di formazione). - Inoltre, EUR 10.000 all'anno sono concessi alla società di formazione a partire dall'età del giocatore di 12 fino all'età di 15 anni. - In considerazione di quanto sopra, la Camera ha deciso di concedere al club di X l'importo di EUR 85,000. DECISO PER QUESTI MOTIVI 1. Il club ha Y a versare l'importo di EUR 85, 000 alla Y club, entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione. 2. Se la squadra Y riesce a rispettare il suddetto termine, un tasso di interesse del 5% all'anno si applica. 3. Ai sensi dell'art. 60 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS) entro 10 giorni dalla ricezione della notifica della presente decisione, contattando direttamente il tribunale per iscritto e seguendo le istruzioni pubblicate dal CAS, copia della che alleghiamo alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per il ricorso, il ricorrente deve depositare presso la CAS una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso. L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Avenue de l'Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www. tas-cas.org Per la Camera di risoluzione delle controversie della Commissione per lo Status dei Calciatori, Urs Linsi Segretario Generale ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber of the Player’s Status Committee (2004-2005) - training compensation – official version by www.fifa.com – THE DISPUTE RESOLUTION CHAMBER OF THE PLAYERS’ STATUS COMMITTEE convening in Zurich, Switzerland, on 15 January 2004 and comprising: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Gerardo Movilla (Spain), member Theo Van Seggelen (The Netherlands) member Maurice Watkins (England), member Paulo Rogerio Amoretty Souza (Brazil), member and deliberating in accordance with Chapter VII of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition September 2001) on a claim lodged by the club X, against the club Y, regarding the training compensation related to the transfer of the federative rights to the player A. TOOK INTO CONSIDERATION AS TO SUBSTANCE - The Chamber duly noted that: • On 27 January 2003, an employment contract is concluded between the player A and the club Y. • The player A, born in 1986, was registered for the club X for two sporting seasons, from 2000 to 2002, between the age of 14 and 16. • X claims the Training Compensation, in accordance with the Chapter VII of the revised FIFA Regulations for the Transfer and Status of Players. • As far as the categorisation of clubs is concerned, as provided for by the circular letter 826 dated 31 October 2002, X is a first division club, belonging to the Category 1 (indicative amount EUR 90.000 per year). Y is a first division club, belonging to category 2 (indicative amount EUR 60.000 per year). • Y maintains in its position that X did not offer a contract to the player. - Taking into consideration the above, the Chamber outlined that: - Firstly, the Chamber stressed that, despite intensive negotiations between the two clubs concerned under the observation of FIFA, the parties could not find an agreement on the amount of compensation. - It is established that the player, Mr. A, had been trained and developed by the club X for two sporting seasons, from 2000 to 2002, between the age of 14 and 16. - Furthermore, as established in the Circular Letter no. 826 dated 31st October 2002, the training compensation is payable up to the age of 23, for training incurred between the ages of 12 and 21. - In the present case, the Chamber outlined that the training period taken into consideration goes from the sporting season 2000/2001 when the player A was 14, to the sporting season 2001/2002, at the age of 16. - It is undisputed that the club X is entitled to receive compensation for the training and education of the player A for the timeframe the player spent with the club, - The amount due by the club Y is to be calculated in accordance with the parameters provided by the circular letter 826 dated 31 October 2002, i.e. with an amount corresponding to EUR 75.000 per year of training. - The latter yearly amount represents the average between the indicative amount of Category 1 (EUR 90,000 per year of training) and the indicative amount of Category 2 (EUR 60,000 per year of training). - Also, EUR 10.000 per year are granted to the training club as from the player’s age of 12 up to the age of 15. - In view of the above, the Chamber decided to grant to the club X the amount of EUR 85.000. DECIDED FOR THESE REASONS 1. The club Y has to pay the amount of EUR 85, 000 to the club Y, within 30 days of notification of the present decision. 2. If the club Y fails to comply with the above-mentioned deadline, an interest rate of 5% per year will apply. 3. According to art. 60 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed before the Court of Arbitration for Sport (CAS) within 10 days of receiving notification of this decision, by contacting the court directly in writing and by following the directions issued by the CAS, copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for the appeal, the appellant shall file with the CAS a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal. The full address and contact numbers of the CAS are the following: Avenue de l’Elysée 28 1006 Lausanne Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber of the FIFA Players’ Status Committee, Urs Linsi General Secretary _____________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it