F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2009-2010) – le controversie di lavoro – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 27 agosto 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Mario Gallavotti (Italia), membro sulla domanda presentata dalla L club, come “attore” K contro il giocatore e il club C , come “intervistati” per quanto riguarda violazione del contratto e istigazione alla violazione del contratto. I. Fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2009-2010) - le controversie di lavoro - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 27 agosto 2009, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Theo van Seggelen (Paesi Bassi), membro Mario Gallavotti (Italia), membro sulla domanda presentata dalla L club, come "attore" K contro il giocatore e il club C , come "intervistati" per quanto riguarda violazione del contratto e istigazione alla violazione del contratto. I. Fatti della controversia 1. Il 7 marzo 2005, L, K giocatore, (nato il 21 giugno 1991) (di seguito indicato anche come "il giocatore") e la madre del giocatore come suo rappresentante legale ha firmato un contratto di "aspirante" valido per tre stagioni dal 1 ° luglio 2006 fino alla fine della stagione 2008-09. 2. Questo contratto contiene una disposizione che obbliga le parti tra l'altro a rispettare le disposizioni in materia di status di "aspirante" calciatori del professionista F Carta dei calciatori (in prosieguo: la Carta). 3. In conformità del presente contratto "aspirante" il giocatore ha diritto a ricevere uno stipendio mensile di 35, 40 e 45 punti per la stagione 2006-07, 2007-08 e 2008-09, rispettivamente, e pagamenti in natura. Questi punti corrispondono a uno stipendio mensile di EUR 462, EUR 528, EUR 594 per la stagione 2006-07, 2007-08 e 2008-09, rispettivamente. 4. Inoltre, il 7 marzo 2005, la madre del giocatore e il club F firmato una "convention de formation et de piano di carriere" valido fino alla firma di un contratto di calciatore professionista o il 30 giugno dell'anno in cui il giocatore compie 20 anni. L'articolo 5.1 del presente "Convenzione" stabilisce che non può essere considerato un contratto di lavoro. 5. Il 6 gennaio 2007, C, il giocatore, e legale rappresentante del giocatore (la madre) hanno firmato un "pre-Borsa di studio accordo" in cui il giocatore, tra l'altro accettato di registrare con il club E nel luglio 2007. Questo "pre-Borsa di studio Contratto" altrettanto particolari remunerazione a favore del giocatore. 6. Il 27 aprile 2007, L fatto un "professionista contratto" offerta al giocatore in vigore dal 1 luglio 2007 durante 3 stagioni con scadenza alla fine della stagione 2009-10, in base alla quale il giocatore aveva diritto a ricevere la remunerazione seguente: stagione 2007-08 - firma-sul prezzo di 70.000 euro - stipendio annuo di euro 39.600 (250 punti al mese) - vari bonus (a seconda della performance, partecipazione) stagione 2008-09 - firma-sul prezzo di 80.000 euro - stipendio annuale di EUR 47.520 (300 punti al mese) - vari bonus (a seconda delle prestazioni, la partecipazione) stagione 2009/10 - firma-sul prezzo di 50.000 euro - stipendio annuo di euro 55.440 (350 punti al mese) - vari bonus (a seconda della performance, partecipazione) 7. Il 4 luglio 2007, L ha presentato una domanda di fronte alla FIFA contro il giocatore e il club C , per violazione di contratto senza giusta causa durante il periodo protetto e istigazione alla violazione di contratto, rispettivamente. Inoltre, L indicato che avrebbe rifiutato il rilascio del certificato internazionale di trasferimento. 8. Il 24 luglio 2007, C e il giocatore (insieme al suo genitore) hanno firmato un "Accordo di borsa di studio" valido per due anni. L'articolo 6.3 del presente accordo si riferisce alla sua One Schedule in connessione con le somme dovute dalla C al giocatore. Questi sono i seguenti: 95 a settimana dal 24 Luglio 2007 fino al 23 luglio 2008 105 a settimana dal 24 luglio 2008 fino al 23 luglio 2009 bonus come da programma gli incentivi del club (copia debitamente firmato dal giocatore e C è stata presentata) Vari bonus legati alla l'aspetto del giocatore Rimborso delle spese di viaggio di ritorno in classe economica 20 Eurostar (treno) London biglietti-Lille-Londra per anni per lui e la sua famiglia. 9. Il 29 agosto 2007, su richiesta della Football Association E, a nome del suo club C , il Giudice unico del Comitato per lo Status dei Calciatori ha autorizzato l'E Football Association per registrare provvisoriamente il giocatore con la C fatta salva la decisione di essere passato dalla Camera di risoluzione delle controversie rispetto alla domanda di cui sopra per violazione del contratto e istigazione alla violazione del contratto. Richiedi Ricorrente: 10. L afferma che il giocatore che è stato addestrato da L a partire dal 4 luglio 2001, deve essere considerato un giocatore professionista, alla luce dell'articolo 2 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005 - in prosieguo: Regolamento) e la remunerazione corrisposta F dal club al giocatore. 11. L sostiene che il giocatore non era solo legato contrattualmente al club F fino alla fine della stagione 2008-09 per mezzo del contratto di "aspirante", ma anche attraverso la "convenzione de formation et de carriere piano". 12. L sottolinea che sia il contratto di "aspirante" e la "convention de formation et de piano di carriere" sono state debitamente sottoscritto dalle parti durante la stagione 2006-07. 13. L sottolinea di aver avvicinato la madre del giocatore all'inizio del 2007 con la sua proposta al giocatore di firmare un "giocatore professionista" contratto. Con lettera raccomandata del 27 aprile 2007, L ha notificato ufficialmente al giocatore del suo "professionale contratto" offerta valida dal 1 ° luglio 2007, durante 3 stagioni, che offrono rimasta senza risposta. 14. Nell'aprile 2007, il club F scoperto attraverso la stampa che C era interessato a firmare un contratto con il giocatore, a seguito della quale ha informato il club e per iscritto che il giocatore è stato contrattualmente vincolato a L fino alla fine del 2008 - 09 stagione. 15. Firmando un contratto con C, il giocatore commesso una violazione del suo contratto con L senza giusta causa durante il periodo protetto. Inoltre, sostiene che L C ha indotto a giocatore per risolvere il proprio contratto con il club F. 16. Sulla base dell'articolo 17 par. 1 del Regolamento, L sostiene che il giocatore è tenuto a versare un risarcimento per violazione del contratto per un importo di euro 5.000.000, tenendo conto del valore del giocatore, gli investimenti L's nella formazione ed educazione del giocatore attraverso il suo centro di formazione, il giocatore sia stato registrato con il club a partire dall'età di 10, e la necessità per il club S ostituire questo giocatore che era destinato a svolgere un ruolo importante nella prima squadra del club. 17. L sostiene inoltre il pagamento di indennità di formazione per un importo di EUR 220.000. 18. L sostiene che, ai sensi dell'articolo 17 par. 2 del Regolamento, C sono congiuntamente e solidalmente responsabili per il pagamento di tale indennizzo. 19. Inoltre, il contratto essendo stato violato durante il periodo protetto, L chiede che il giocatore sanzionato con una restrizione di quattro mesi sulla sua idoneità a giocare in partite ufficiali (cfr. articolo 17. Par 3 del Regolamento). 20. Inoltre, L chiede che essere imposte sanzioni sportive anche su C in conformità con l'articolo 17 par. 4 del Regolamento pronunciando un divieto di tesserare nuovi calciatori, sia a livello nazionale o internazionale, per due periodi di tesseramento. 21. Infine, L chiede che C sia condannata a pagare 30.000 euro per coprire L's spese legali relative al presente procedimento. Gli intervistati di risposta: 22. Il giocatore e C ammettere che il giocatore è stato registrato come L dilettante all'età di 9. 23. Essi affermano che in ogni momento il giocatore è stato registrato come giocatore dilettante con L dato che non era sotto scritto un contratto valido, i contratti presentati dal club F essendo nullo e non avvenuto per una serie di motivi. In sintesi, essi sostengono che: a) il contratto di "aspirante" non è stato approvato dalla Football Federation F e, quindi, facendo riferimento all'articolo 254 della Carta tale contratto deve essere considerato nullo e non avvenuto; b) L agito in violazione dell'articolo 352 della Carta. In particolare, gli intervistati sottolineano che il giocatore non aveva completato la prima fase chiave della sua istruzione secondaria quando l'accordo era quello di entrare in vigore il 1 ° luglio 2006 il giocatore aveva perso un anno dalla sua educazione scolastica. Il giocatore non era dunque permesso di entrare in un contratto di "aspirante" e tale contratto non potrebbe mai sono stati registrati dalla L. In conformità con l'articolo 251 della Carta delle regole della Carta devono essere rispettate ", a pena di nullità"; c ) che si riferisce alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS) la decisione nel caso relativo al giocatore N (CAS 2004/A/791), la "convention de formation et de piano di carriere" non può essere considerato come un contratto di lavoro. Se la Camera di Risoluzione delle Controversie (DRC) considerano tale accordo avente effetto, la "Convenzione de formation et de carriere piano" deve essere considerato nullo sulla base del codice F Sport e contratti di formato standard emessi dalla F Football Federation. 24. Per quanto riguarda lo stato di presunta amatoriale del giocatore con L, il giocatore e C si riferiscono all'articolo 2 par. 2 del Regolamento che contiene due parti, cioè un contratto scritto e pagamenti superiori alla somma delle spese sostenute dal giocatore, entrambi i quali deve essere stabilito in modo da dimostrare che un giocatore è un professionista. 25. Per quanto riguarda i pagamenti effettuati dalla L al giocatore, il giocatore e il punto C che si tratta di irrilevante, poiché sono stati realizzati in forza di contratti che erano manifestamente non validi. Essi sostengono che tali pagamenti sono stati intenzionalmente reso da L come se il giocatore era sotto di un contratto di "aspirante", nel tentativo di nascondere situazione contrattuale del giocatore. 26. C non hanno indotto alcuna violazione del contratto visto che il giocatore non ha avuto un contratto di lavoro valido. C afferma inoltre di aver verificato lo stato del giocatore, cioè se era sotto di un contratto valido e registrato come giocatore dilettante, con Scout C e tramite i propri controlli interni prima di entrare in contatto con il giocatore e sua madre . Dopo aver accertato che il giocatore è stato registrato come un dilettante e non era sotto di un contratto di "aspirante" e dopo un breve periodo di trattative, il giocatore ha accettato di firmare un "pre-Borsa di studio accordo" con C nel gennaio 2007. 27. Il giocatore e sua madre hanno firmato il già citato "Borsa di studio pre-accordo" con la C il 6 gennaio 2007 con cui il giocatore ha accettato di entrare nel club E come dilettante nel luglio 2007. 28. Il 19 giugno 2007, il giocatore ha confermato al Football Federation F la sua intenzione di cessare il suo rapporto con L. 29. Prima della firma del "Contratto di Borsa di studio" il 24 luglio 2007, il club ha effettuato vari controlli finali per garantire che il giocatore non è stato registrato con L in virtù di un contratto di "aspirante". In particolare, la madre del giocatore ha confermato che nessun ulteriore contratto è stato firmato dopo il 7 marzo 2005 e il club ha avuto conferma ufficiale giudiziario il 4 luglio 2007 che il giocatore non è stato elencato come un giocatore sul sito web L'aspirante s. 30. Il giocatore e C sostengono che nessun indennizzo per violazione del contratto è dovuta poiché non vi era alcun rapporto contrattuale tra L e il giocatore. Se il DRC decidere che l'indennizzo per violazione del contratto deve essere versato, essi sottolineano che la pretesa di euro 5.000.000 è arbitraria e non motivata. Inoltre, nessun calcolo di tale importo è stato presentato. 31. Il giocatore e C accetta di fornire un risarcimento a titolo di indennità di formazione per il giocatore firma il suo primo contratto professionale con C. 32. Per quanto riguarda la richiesta di sanzioni sportive da applicare sia sul giocatore e C, chiedono tale richiesta deve essere respinta. Replica Ricorrente: 33. L insiste sul fatto che il giocatore ha avuto uno status professionale nell'ambito del contratto "aspirante", che è disciplinata dal Professional F Football League e la Carta. Il club F si riferisce anche ad annettere 2 della Carta ("Règlement des pôles espoirs de la F Football Federation") 34. Essa fa riferimento inoltre all'articolo 25, par. 6 del Regolamento, nonché la decisione riguardante il giocatore CAS N e ricorda che la RDC determina se il giocatore ha violato i suoi obblighi contrattuali tenendo conto di quanto disposto e legislazioni e / o accordi collettivi a livello nazionale. 35. Essa sottolinea che il giocatore è stato precedentemente legata ad una "espoir polo" della Football Federation F come indicato nel contratto "aspirante" e quindi è stato sottoposto agli articoli 203, 204 e 208 della dependance 2 della Carta. Per questo motivo, si potrebbe entrare in un contratto con L il 7 marzo 2005 prima della fine del suo periodo di pre-formazione, che contratto è stato regolarmente registrato presso la Professional F Football League. L'approvazione del contratto è stata sospesa fino a quando il giocatore aveva terminato il primo ciclo di scuola secondaria o fino a quando ha raggiunto l'età di 16 ai sensi dell'articolo 352 della Carta. L sottolinea che il giocatore aveva lasciato il club F prima del suo 16esimo compleanno (il 21 giugno 2007). 36. L sottolinea che il contratto di "aspirante" è stato legalmente da entrambe le parti contrattuali durante la piena stagione 2006-07. 37. L rifiuta che la "convenzione de formation et de piano di carriere" sarebbe nullo e non avvenuto, sostenendo che la "convenzione de formation et de piano di carriere" non è una convenzione di formazione ai sensi dell'articolo L.211-5 della legge F Sport come sostenuto dalla il contratto di giocatore e C. Tale non è quindi soggetta alla legislazione nazionale in materia di contratti di formazione. Esso costituisce piuttosto un contratto messo in atto dal club in dettaglio il quadro della ulteriore relazione contrattuale con il giocatore. Il club F ricorda che, in base alle decisioni CAS (compreso il caso riguardante il giocatore S) della RDC deve tener conto di tutti i contratti che sono stati firmati tra un giocatore e un club. 38. In accordo con la "Convenzione de formation et plan de Carriere" la madre del giocatore, in qualità di rappresentante legale del giocatore, tra l'altro, si è impegnata a firmare per conto del figlio del contratto (s) che L saranno proposti nel contesto della " convention de formation et de carriere piano ". 39. Per aver rifiutato di firmare il "contratto professionale" offerto da L nell'aprile 2007 e con L sinistra ad unirsi C il giocatore ha violato i contratti che legano lui L senza giusta causa. 40. Per quanto riguarda il risarcimento per violazione del contratto, L ha presentato il seguente calcolo: euro i. Compensazione per la perdita di servizi del giocatore che avrebbe dovuto essere sotto contratto per almeno 3 anni in base a) il "professionista contratto" offerta (valore euro 400.264) e b) i costi di formazione per almeno 3 anni (EUR 270.000) rinvio alla decisione del CAS 2004/A/791 (N) del 17 luglio 2007 e il suo budget centro di formazione. 670.264 ii. Compensazione per la perdita della possibilità di negoziare il trasferimento del giocatore e ottenere un'indennità di trasferimento, l'importo in base al trasferimento di un calciatore L ex un club E e il fatto che il giocatore 4,4 milioni suona regolarmente per le squadre rappresentative del Football F Federazione . 41. L sottolinea che l'importo totale di euro 5.000.000 per violazione del contratto non pregiudica l'importo di euro 220.000 che sono dovuti alla L, sulla base dell'articolo 20 del Regolamento (indennità di formazione). 42. L insiste sul fatto che le sanzioni siano comminate sia sul giocatore e C, quale club ha ammesso che era entrato in trattative con il giocatore e sua madre entro la fine del 2006 e addirittura firmato un "pre-borsa di studio l'accordo". Gli intervistati controreplica: 43. Mentre si ribadiscono la loro posizione di cui sopra, sottolineano giocatore e C che la questione principale è se il giocatore era un professionista o un dilettante in L. 44. Il giocatore e C affermare che L ha deliberatamente mal interpretato F legge e dai regolamenti calcistici F con l'obiettivo di rendere il giocatore un professionista. Hanno presentato il loro analisi dettagliata a sostegno di tale posizione e concludere che a) il contratto di "aspirante" non è mai stata approvata dalla Lega calcio professionistico e quindi non valide e / o b) il giocatore non era in grado di entrare in un "aspirante" determinato appalto, i requisiti della Carta. Per quanto riguarda la "convenzione de formation et de piano di carriere" che ribadire che non è un contratto di lavoro ma che in ogni caso deve essere considerato non valido alla luce dei requisiti di cui F Sport legge (articoli L.211-5 e R. 211-92). 45. C ribadisce che non ha mai punto il tentativo di indurre il giocatore a risolvere il proprio contratto (s). Essa sottolinea di aver agito dopo aver ottenuto la conferma che il giocatore non era sotto un contratto valido scritto con L. 46. Nessun contratto valido dopo essere stato in luogo tra il giocatore e L, L's affermazioni non hanno alcuna base giuridica e quindi del tutto da respingere. 47. Qualora il DRC ritengono che il risarcimento è dovuto, sottolineano giocatore e C che rivendicazione economica L's è di gran lunga esagerata. Essi sottolineano che l'importo di EUR 4,4 milioni si basa sul trasferimento di un calciatore L ex che deve essere considerato irrilevante e comunque non può essere paragonato alle circostanze della materia presente. L'affermazione s per EUR 670.264 è errato e irrilevante. 48. Essi hanno inoltre respingere la domanda di 220.000 euro l'indennità di formazione. 49. Nella riunione del 18 ottobre 2008, la RDC ha ritenuto che ulteriori particolari della materia in questione deve essere esaminata. A tale riguardo, la FIFA ha chiesto alla Federcalcio F di fornire le seguenti informazioni e documentazione: 1. Ha il contratto "aspirante" che è stato firmato tra il giocatore, K, L e il 7 marzo 2005 è stato approvato e registrato? 2. Nel parere del Football Federation F, fatta salva qualsiasi apprezzamento della Camera di risoluzione delle controversie su tale edizione, hanno le formalità, in conformità alle norme ed ai regolamenti nazionali relativi alla (la firma di) un contratto di "aspirante" è stato rispettato nel importa a portata di mano? 50. In risposta, la F Professional Football League ha confermato che il contratto di "aspirante", ha concluso tra il giocatore, K, L e il 7 marzo 2005 è stato debitamente approvato e registrato dalla commissione giuridica del professionista F Football League il 1 ° aprile 2005. Essa aggiunge che tale decisione è stata notificata al giocatore, K, il 6 aprile 2005. 51. Una copia di tale decisione e la ricevuta di consegna sono stati presentati, che recita come segue (in traduzione): "Il Comitato registra il" "contratto n 100048-100304-V1 tra il signor K e la L club" aspirante. 52. La F Professionale Football League ha anche confermato che il detto contratto "aspirante" è stato regolarmente concluso in conformità con le "Espoirs" poli regolamenti della Federazione Football F, che consente agli alunni delle espoirs "poli" di stipulare un contratto con un club professionistico prima della fine del loro periodo di pre-formazione. 53. In reazione, L ritiene che con la conferma scritta della prova professionale F Football League è stata presentata che il contratto di "aspirante" è stato approvato dallo stesso comitato giuridico e non è stato registrato solo come sostenuto da C e il giocatore . Di conseguenza, il giocatore è stato contrattualmente legato a L per mezzo di un contratto valido e gli argomenti degli intervistati sono da respingere. 54. Da parte loro, il punto di giocatore e C che la copia della decisione presentata dalla professionale F Football League non fa che confermare la registrazione del contratto "aspirante" il 1 ° aprile 2005, non la sua approvazione. In tale contesto, essi citano l'art 254 (5) e 256 della Carta, rispettivamente, nella traduzione, come segue: "Il [aspirante] contratto è approvato dal professionista F Football League, che invia una copia del contratto mediante lettera raccomandata al Club interessato, il giocatore e / o il suo rappresentante legale e l'F Federcalcio ... l'approvazione di un contratto è una condizione preliminare di qualificazione del Player come previsto dalle norme amministrative del professionista F Football League ". "Qualsiasi contratto o modifica del contratto che non è stata approvata o se l'approvazione è stata rifiutata dalla Commissione giuridica è nullo e di nessun effetto". 55. Secondo il giocatore e C, la F Professional Football League non ha fornito prove del fatto che quest'ultima sia conforme al suddetto articolo 254 (5) e quindi si può solo presumere che il contratto di "aspirante" non è stato approvato ed è quindi nullo in secondo il suddetto articolo 256. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera di Risoluzione delle Controversie (di seguito anche denominata "Camera" o "DRC") ha analizzato se essa era competente ad occuparsi del caso a portata di mano. A questo proposito, ha preso atto che la questione attuale è stata presentata alla FIFA il 4 luglio 2007. Di conseguenza, le regole procedurali della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie, edizione 2005 (di seguito: Regole procedurali) sono applicabili alla materia in esame (cfr. articolo 21 comma 2 e 3 delle norme procedurali, edizione. 2008). 2. Successivamente, i membri della sezione di cui all'articolo 3, par. 1 delle norme procedurali e ha confermato che, ai sensi dell'articolo 24 par. 1, par. 2 in combinazione con l'articolo 22 acceso. uno del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008), la Camera di Risoluzione delle Controversie è competente a trattare la questione in gioco, che riguarda una controversia tra un club F contro un giocatore F ed E un club in relazione alla mantenimento della stabilità contrattuale in cui vi è stato un (certificato internazionale di trasferimento) ITC richiesta e una domanda da una parte interessata in relazione alla richiesta ITC quali, in particolare relative al risarcimento per violazione del contratto e sanzioni sportive. 3. Inoltre, la Camera ha analizzato i quali la normativa dovrebbe essere applicabile a conoscere del merito della questione. A questo proposito, ha confermato che, ai sensi dell'articolo 26 par. 1 e 2 del Regolamento sullo status e sul trasferimento dei calciatori (edizione 2008), considerando che la presente domanda è stata presentata il 4 luglio 2007 ed il contratto alla base della controversia è stato firmato il 7 marzo 2005, la versione precedente del regolamenti (edizione 2005 - di seguito: Regolamento) è applicabile alla questione in mano a conoscere del merito. 4. Una volta che la sua competenza ed i regolamenti applicabili sono stati quindi stabiliti, la Camera di Risoluzione delle Controversie è andato a trattare con la sostanza del caso. I membri della Camera ha osservato che, debitamente L e il giocatore, K, ha firmato un contratto di "aspirante" il 7 marzo 2005 che avrebbe dovuto eseguire durante tre stagioni dal 1 ° luglio 2006 fino alla fine della stagione 2008-09, in conformità con che il giocatore aveva il diritto di ricevere una remunerazione specifica mensile. Secondo L, il giocatore aveva agito in violazione di tale contratto senza giusta causa durante il periodo protetto firmando con C e C avevano indotto il giocatore a tale violazione del contratto. Pertanto, L, tra l'altro chiede il pagamento di un risarcimento per rottura di contratto e l'imposizione di sanzioni sportive sia sul giocatore e C. Il giocatore e C, dal canto loro, respingono tali affermazioni sottolineando in particolare che il contratto (s) stipulato da e tra il giocatore e L non erano validi e che il giocatore è stato registrato come giocatore dilettante con il club F. 5. Alla luce di posizione divergenti delle parti per quanto riguarda i rapporti contrattuali tra il giocatore e L e tale rapporto contrattuale sia alla base della presente domanda, i membri della Camera in primo luogo ha dovuto affrontare la questione se il giocatore è stato infatti, contrattualmente legato a L e, successivamente, in caso affermativo, se il giocatore è quello di essere ritenuto responsabile per violazione del contratto e C per istigazione alla violazione di contratto, come sostenuto da L. Se il giocatore e Cindeed essere trovato colpevole di aver commesso una violazione del contratto e istigazione alla violazione del contratto, rispettivamente, la Camera dovrà decidere sulle conseguenze di tali fatti pertinenti, sulla base dei regolamenti. Al fine di valutare correttamente tutte queste domande, la RDC debitamente valutato le argomentazioni presentate dalle varie parti e accuratamente esaminato tutta la documentazione a sua disposizione presentata al file. 6. Prima di tutto, la Camera ha rivolto la sua attenzione alla "Convenzione de formation et piano de carriere", che è stato sottoscritto da e tra legale rappresentante del giocatore (cioè la madre) e L il 7 marzo 2005 in aggiunta al contratto di "aspirante" . La Camera ha osservato che, a differenza del contratto di "aspirante", detta "convenzione" non porta la firma personale del giocatore. L ha sottolineato che tale "convenzione" costituisce un contratto messo in atto dal club in dettaglio il quadro del rapporto contrattuale ulteriormente con il giocatore. La Camera è consapevole che tale "convenzione" prevede solo i diritti ei doveri di un giocatore e un club per quanto riguarda la formazione sportiva e studioso del giocatore in un centro di formazione e non può essere considerato come un contratto di lavoro. A questo proposito, i membri della Camera ha ricordato che l'articolo 5.1 del presente "convenzione" prevede esplicitamente che essa non può essere considerato un contratto di lavoro. Inoltre, questa circostanza è stata confermata dal CAS (N - CAS 2004/A/791). Per queste ragioni, la Camera ha approvato all'unanimità che la "convenzione de formation et de piano di carriere" sono considerati irrilevanti ai fini di stabilire una violazione del contratto ai sensi dell'articolo 17 del Regolamento nel caso in questione. Tale "convention de formation et de carriere piano di" non essere presi in considerazione, la Camera ha ritenuto che non era indispensabile per affrontare la posizione del giocatore e C che questa "convention" non era valido alla luce dei requisiti ai sensi del diritto dello sport F . 7. La Camera quindi ha concentrato la sua attenzione sul contratto di "aspirante". E 'pacifico che il giocatore e il suo rappresentante legale (cioè sua madre) ha firmato un contratto di "aspirante", con L che doveva eseguire a decorrere dal 1 luglio 2006 al 30 giugno 2009. In base al presente contratto, il giocatore ha diritto a ricevere uno stipendio mensile di EUR 462 per la stagione 2006-07 oltre a vitto e alloggio. Dalla busta paga presentata da L, la Camera ha osservato che il giocatore ha ricevuto sistemazione in natura vanno da EUR 302 a 312 euro su base mensile nel corso della stessa stagione. Inoltre, i membri della Camera ha evidenziato che in conformità con la decisione suddetta CAS (N - CAS 2004/A/791) rispetto ad una "convention de formation et de carriere piano", "aspirante" contratti mirano a determinare le condizioni di lavoro tra i giocatori giovani e un club e, quindi, devono essere considerati come contratti di lavoro. 8. Secondo il giocatore e C, il contratto di "aspirante" non era valido sulla base delle regole stabilite dalla Carta F. In particolare, in riferimento all'articolo 352 della Carta, gli intervistati ritengono che il giocatore non è stato consentito di entrare in tale contratto dal momento che non aveva ancora completato la prima fase degli studi secondari. A questo proposito, e dopo un attento studio della documentazione in archivio, contenente la conferma presentata dalla Lega Calcio Professionistico F in base ai quali la pertinente contratto "aspirante" è stato regolarmente concluso alla luce del "Règlement des pôles espoirs de la F Football Federation ", una copia del quale è stato reso disponibile, i membri della Camera d'accordo che il giocatore e la L era validamente inserito nel detto" "contratto aspirante. In particolare, sulla base della documentazione pertinente, vale a dire l'allegato 2 della Carta, la RDC è stato soddisfatto del fatto che, a causa della sua indiscussa collegamento al "espoir polo" della F Football Federation, il giocatore occupato un particolare posizione che lo autorizzava a firmare il contratto in questione prima che sotto la regola generale. Tale conclusione è ulteriormente confermata dal fatto indiscusso che il contratto di "aspirante" è stato registrato dal comitato giuridico professionale F Football League ed è stato debitamente sottoscritto sia dal giocatore e L durante l'intera stagione 2006-07. A tal proposito, la Camera era ansioso di sottolineare che le affermazioni degli intervistati secondo cui la remunerazione corrisposta al giocatore nel corso di un anno sulla base del contratto "aspirante" era irrilevante, in quanto i pagamenti sono stati effettuati intenzionalmente, nel tentativo di mascherare situazione contrattuale del giocatore, non poteva affatto essere sostenuto. In effetti, in nessun momento nel tempo il giocatore contestato ricevere i relativi pagamenti mensili. Il DRC ha pertanto ritenuto pertinenti l'argomento come un tentativo di giustificare il proprio comportamento. 9. La Camera poi rivolto la sua attenzione alla posizione del giocatore e C che il contratto di "aspirante" non era stato formalmente approvato, a seguito del quale il contratto "aspirante" deve essere considerato invalido in conformità con la Carta. A questo proposito, e supponendo che il contratto di "aspirante", infatti, non era stato approvato, alla Camera si chiedeva come avrebbe potuto validamente L fatto uso dei servizi del giocatore durante la piena stagione 2006-07. Ciò soprattutto in considerazione del tenore letterale dell'articolo 254 (5) della Carta, secondo cui l'approvazione di un contratto è una condizione preliminare di qualificazione del giocatore. Per quanto riguarda le norme in materia di registrazione e / o approvazione degli appalti nell'ambito del regolamento sportivo nazionale (generalmente emesse da associazioni aderenti), la Camera ha ritenuto idonei a riferimento alla sua giurisprudenza costante in materia di controversie di lavoro in cui uno dei club contesta la validità di un lavoro contratto concluso tra un giocatore e un club a causa della mancata iscrizione o della mancata approvazione di tale contratto ai sensi delle norme nazionali. In conformità con la giurisprudenza DRC in tali casi, la mancata iscrizione o della non approvazione di un contratto di lavoro in linea di principio non rende il contratto firmato non valido e non può essere ritenuta contro il giocatore come un argomento valido. Nel caso in esame, tale argomento è usato dal giocatore (e il suo nuovo club) contro L. Anche se il contratto "aspirante" non era stato approvato (Nota:. Eppure, la RDC non riusciva a trovare alcuna indicazione corroborare tale affermazione ( i) i servizi del giocatore sono stati utilizzati da L nel corso di una stagione intera;. (ii) la conferma da parte del professionista F Football League, vedi paragrafo successivo), la Camera ha ritenuto che avrebbe dovuto respingere la mancata approvazione di un contratto da un terzo come argomento valido per dimostrare qualsiasi non-validità di un contratto di lavoro, al fine di salvaguardare i principi di reciprocità e di certezza del diritto. Questo ancora una volta tenuto conto della corretta esecuzione del contratto "aspirante" da entrambe le parti nel corso di una intera stagione. 10. Indipendentemente dalle considerazioni che precedono, la Camera d'accordo e ha sottolineato che essa non aveva alcun motivo di dubitare della conferma scritta del professionista F Football League che il pertinente contratto "aspirante" era stata debitamente approvata da sua commissione giuridica. 11. Alla luce delle considerazioni che precedono, la Camera ha convenuto che il contratto di "aspirante", firmato tra il giocatore, il suo legale rappresentante, e L è un contratto vincolante tra le parti contrattuali dal 1 ° luglio 2006 fino alla fine della stagione 2008-09 . 12. Per motivi di ordine, tenendo presente la posizione del giocatore e C che sostengono che il giocatore è stato registrato come un dilettante con L, la Camera ha ritenuto idonei a confermare che, ai sensi dell'articolo 2, par. 2 del Regolamento, il giocatore deve essere considerato un giocatore professionista quando è stato registrato con L. Infatti, prendendo in considerazione i criteri di cui l'articolo affermava 2 del Regolamento e delle somme da pagare al giocatore sulla base della " aspirante "del contratto (cfr. punti I.3. e II.7. sopra), il giocatore evidentemente ricevuto un compenso in eccesso delle spese effettivamente sostenute che in cambio per la sua attività calcistica. Allo stesso modo, il secondo elemento contenuto nella disposizione in questione, vale a dire l'esistenza di un contratto scritto, è soddisfatto come stabilito mediante la considerazione precedente (cfr. punti. II.7 -. II.11). 13. La Camera ha ritenuto opportuno sottolineare che la remunerazione di un giocatore in base ai criteri di cui al citato articolo 2 del Regolamento costituisce il fattore decisivo nella determinazione dello status del giocatore e che la natura giuridica o la designazione o la classificazione delle il contratto non è rilevante a questo proposito. Ciò è stato confermato dal CAS nella sua decisione CAS 2006/A/1177, per cui il gruppo ha anche sottolineato che la definizione contenuta nella disposizione di cui è l'unico terreno per stabilire lo stato di un giocatore. Per ragioni di completezza, la Camera ha sottolineato che secondo la decisione ha detto che la classificazione di un giocatore ha fatto dall'associazione del suo club non è decisiva per determinare lo stato di un giocatore. E, infine, che la remunerazione in questione potrebbe rientrare a breve di un salario di sussistenza, ma fintanto che supera le spese effettivamente sostenute da parte del giocatore, il criterio dell'articolo 2 del Regolamento è soddisfatta. 14. Avendo stabilito che il giocatore in effetti era contrattualmente legato a L e registrato come giocatore professionista, la Camera ha rivolto la sua attenzione alla questione se il giocatore debba essere ritenuto responsabile per violazione del contratto e C per istigazione alla violazione di contratto sostenuto dalla L. 15. A questo proposito, la Camera sottolineato che l'offerta formale di un "contratto da professionista" che L fatto al giocatore a mezzo lettera raccomandata nell'aprile 2007, il cui beneficio non è stata contestata dal giocatore, è irrilevante accertare ogni violazione del contratto "aspirante", ma può eventualmente essere considerato solo per il calcolo del risarcimento per violazione del contratto. 16. In continuazione, la Camera ha ricordato che, il 19 giugno 2007, il giocatore ha confermato al Football Federation F la sua intenzione di cessare il suo rapporto con L e che, il 24 luglio 2007, il giocatore e C hanno firmato un "Accordo di borsa di studio" valida per due anni. In questa fase, la Camera brevemente sottolineato che, dato il compenso spettante al giocatore ai sensi del suddetto "Accordo di Borsa di studio", il giocatore deve essere considerato un giocatore professionista con la C, che problema verrà affrontato più in dettaglio in seguito. Inoltre, dalla documentazione in archivio si può notare che il giocatore non aveva una giusta causa di interrompere prematuramente il suo rapporto contrattuale con L. Di fatto, nessun tale ragione è addirittura invocato. 17. In considerazione di quanto sopra, i membri della Camera ha approvato all'unanimità che il comportamento del giocatore dover L sinistra a firmare il suddetto "Accordo Borsa di studio" con la C il 24 luglio 2007, mentre era contrattualmente vincolato a L fino alla fine del 2008 - 09 stagione, costituisce chiaramente una violazione del contratto da parte del giocatore senza giusta causa. 18. È stato sottolineato che, in considerazione del fatto che il contratto di "aspirante" tra il giocatore e L è in vigore dal 1 luglio 2006 e scadrà il 30 giugno 2009, la violazione del contratto da parte del giocatore è innegabile entro il termine di tre stagioni, vale a dire entro il periodo protetto, come indicato al punto 7. della sezione Definizioni dei regolamenti. 19. Aver dichiarato quanto sopra, la Camera ha rivolto la sua attenzione al problema delle conseguenze di tale violazione ingiustificata del contratto durante il periodo protetto commesso dal giocatore. 20. In tal modo, la Camera di Risoluzione delle Controversie in primo luogo ha stabilito che, in conformità con l'articolo 17 par. 1 del Regolamento, il giocatore è tenuto a risarcire L. Inoltre, in conformità con i contenuti inequivocabili di cui all'articolo 17 par. 2 del Regolamento, la Camera ha stabilito che del nuovo club del giocatore, vale a dire C, sono congiuntamente e solidalmente responsabili per il pagamento del risarcimento. A questo proposito, la Camera era ansioso di sottolineare che la responsabilità solidale del nuovo club del giocatore è indipendente dalla questione se il nuovo club ha commesso un istigazione alla violazione contrattuale o qualsiasi altro tipo di coinvolgimento da parte del nuovo club. Questa conclusione è in linea con la consolidata giurisprudenza della Camera che è stata ripetutamente confermata dal CAS (cfr. ultima CAS 2008/A/1519 e 1520). Nonostante quanto sopra, la Camera ha ricordato che ai sensi dell'articolo 17 par. 4 inviato. 2 del Regolamento, si presume, a meno che stabilito il contrario, che ogni squadra la firma di un professionista che ha risolto il suo contratto senza giusta causa che ha indotto professionale a commettere una violazione. In ogni caso, la Camera ha stabilito che non avrebbe partecipato alla domanda l'incentivo possibile violazione del contratto da parte di C in una fase successiva dei lavori, vale a dire dopo aver discusso la questione del risarcimento dovuto alla L. 21. Prima di procedere con il calcolo dell'importo del risarcimento, la Camera ha posto l'accento sul primato del principio del mantenimento della stabilità contrattuale, che rappresenta la spina dorsale di un accordo tra FIFA / UEFA e la Commissione europea hanno firmato nel marzo 2001. Questo accordo e le sue colonne rappresentano il nucleo del primo (edizioni 2001 e 2005), nonché della versione 2008 del Regolamento, che tutte le parti interessate - tra cui giocatore e rappresentanti dei club - concordati nel 2001. 22. Soprattutto, la Camera era ansioso di sottolineare che le misure previste dal Regolamento in materia in particolare il risarcimento per violazione del contratto senza giusta causa e sanzioni sportive fungere da deterrente per scoraggiare la risoluzione anticipata dei contratti da entrambe le parti contrattuali in modo da favorire il mantenimento della stabilità contrattuale. La mancanza di una risposta ferma da parte delle autorità competenti che decidono rappresenterebbe un esempio inappropriato nei confronti di tutti gli attori del calcio. 23. A questo proposito, accordare un risarcimento in favore del danneggiato (sia il giocatore o il club, come il caso) ha dimostrato di essere un mezzo efficace e ha sempre trovato una diffusa accettazione in quanto essa garantisce che il principio fondamentale del rispetto dei contratti (pacta sunt servanda) viene conservato e rafforzato. Lo scopo dell'articolo 17 del Regolamento è sostanzialmente altro che rafforzare la stabilità contrattuale. Questo, perché la stabilità contrattuale è fondamentale per il buon funzionamento del calcio. 24. Altrettanto importante, è stato sottolineato che i criteri di cui all'articolo 17 del Regolamento sono applicate con il principio di reciprocità per i club e giocatori, a significare che entrambe le squadre e professionisti che si trovano ad aver commesso una violazione del contratto senza giusta causa sarà in tutte le casi soggetti a pagare un risarcimento e, in determinate circostanze, anche sotto pena di sanzioni sportive. 25. Il caso specifico in questione comporti il trasferimento di un giocatore all'età di 16 anni, nella fattispecie all'interno dell'Unione europea (UE), a questo punto, la Camera ha ritenuto di fondamentale importanza porre l'accento su un altro principio fondamentale che è incluso nel citato accordo tra la FIFA / UEFA e la Commissione europea e che è ugualmente uno dei pilastri del Regolamento, vale a dire la tutela dei minori. A questo proposito, i membri della Camera ha ritenuto opportuno ricordare la grande importanza sempre e comunque dato dalle istituzioni calcistiche per la tutela dei minori e club F ormazione. La salvaguardia dei giovani giocatori così come club F ormazione vengano sfruttati è di importanza eccezionale. L'ultimo esempio di tale approccio è l'ultima revisione delle disposizioni dei regolamenti relativi alla tutela dei minori, che entrerà in vigore il 1 ° ottobre 2009. In questo contesto, la RDC ha sottolineato che il mantenimento della stabilità contrattuale ha avuto particolare importanza proprio in relazione alla tutela dei minori e dei loro club F ormazione. 26. Dopo aver dichiarato quanto sopra, la Camera ha focalizzato l'attenzione sul calcolo dell'importo di risarcimento per rottura del contratto nel caso in questione. In tal modo, i membri della Camera ricapitolato in primo luogo che, ai sensi dell'articolo 17 par. 1 del Regolamento, l'importo del risarcimento viene calcolato, in particolare, e salvo quanto diversamente stabilito nel contratto alla base della controversia, con la dovuta considerazione per la legge del paese in questione, la specificità dello sport e di ulteriori criteri oggettivi, in particolare la remunerazione ed altri benefici dovuti al giocatore ai sensi del contratto esistente e / o del nuovo contratto, il tempo rimanente nel contratto esistente fino ad un massimo di cinque anni, nonché gli onorari e le spese pagate o sostenuti dalla ex club (ammortizzati lungo la durata del contratto) e se la violazione contrattuale, rientra in un periodo protetto. 27. La Camera di Risoluzione delle Controversie chiarito che l'elenco di criteri oggettivi, non è esaustiva e che l'ampia portata dei criteri indicati tende a garantire che una quantità giusto ed equo indennizzo sarà affidato alla parte lesa. Inoltre, la Camera ha sottolineato che ogni richiesta di risarcimento per violazione del contratto deve essere valutata caso per caso. Infine, il fatto che l'autorità di giudicare ha un notevole margine di discrezionalità nello stabilire l'importo della compensazione da versare è stato riconosciuto (cfr. CAS 2008/A/1519 e il 1520). 28. In applicazione della disposizione in questione, la Camera ha dichiarato che prima di tutto doveva chiarire se il pertinente contratto "aspirante" contiene una norma secondo cui le parti avevano concordato in precedenza su un importo del risarcimento dovuto da ciascuna parte contrattuale in caso di di violazione del contratto. Dopo un attento esame del detto contratto, i membri della Camera si assicura che questo non era il caso in questione in gioco. 29. Di conseguenza, i membri della Camera ha stabilito che il danno subito dalla L Nel caso di specie doveva essere valutato in applicazione degli altri parametri di cui al successivo articolo 17 par. 1 del Regolamento. A questo proposito, i membri della Camera ha sottolineato che rientra sotto la loro responsabilità per stimare il danno subito da L nel caso di specie, non solo in conformità dei suddetti criteri di cui all'articolo 17 par. 1 del Regolamento e in debita considerazione di tutte le circostanze specifiche della questione presente, ma anche con la loro conoscenza specifica del mondo del calcio, così come con l'esperienza la Camera ha acquisito nel corso degli anni. Come regola generale, che l'indennizzo riconosciuto è fondamentalmente mettere la parte lesa nella posizione che il partito stesso avrebbe avuto se il contratto sia stato eseguito correttamente (principio del cosiddetto interesse positivo). 30. Di conseguenza, al fine di stimare l'importo del risarcimento dovuto alla L nel caso di specie, la Camera in primo luogo rivolto la sua attenzione alla remunerazione ed altri benefici dovuti al giocatore ai sensi del contratto esistente e il nuovo contratto. Mentre la retribuzione sotto il contratto esistente, cioè quella che è stata violata, può fornire una prima indicazione sul valore dei servizi del giocatore per il club impiegare, la retribuzione sotto il nuovo contratto può, da un lato, forniscono un'indicazione sul valore attribuito agli stessi servizi da parte del nuovo club. Inoltre, la remunerazione nuovo può essere anche l'indicazione del valore generale attribuito ai servizi del giocatore al momento in cui è avvenuta l'infrazione e la motivazione possibile per il giocatore a decidere di lasciare prematuramente il suo club. Nel caso specifico a portata di mano, la Camera ha riconosciuto che la retribuzione ai sensi del contratto "aspirante" e il "Contratto di borsa di studio" è più o meno uguali. A questo punto, la Camera ha sottolineato che il caso specifico in questione riguarda una violazione ingiustificata del contratto durante il periodo protetto da un giocatore giovane che era destinato a svolgere un ruolo chiave all'interno del team del club in cui aveva iniziato la sua formazione presso la all'età di 10 anni. A questo proposito, i membri della Camera ha sottolineato che L, appassionato di continuare a contare sui servizi del giocatore all'interno della sua squadra e al fine di rafforzare ulteriormente le sue relazioni contrattuali con il giocatore, aveva fatto un "professionista contratto" offerta al giocatore. Tenuto conto delle circostanze specifiche della materia in gioco, la Camera ha ritenuto che il danno subito da L a causa della partenza del suo giocatore indiscutibilmente giovane talento non poteva che essere correttamente ed equamente compensato da non solo tenendo conto della retribuzione dovuta al giocatore sulla base del contratto "aspirante", ma anche includendo nel calcolo della remunerazione delineato nel "contratto professionale" offrono uncontestedly fatta da L al giocatore prima che quest'ultimo cessa il suo rapporto contrattuale con L., infatti, tale offerta, in modo da la Camera, riflette il valore attribuito ai servizi del giocatore da L per almeno i restanti due stagioni a seguito della violazione del contratto da parte del giocatore. 31. Secondo il contratto "aspirante", sembra che il valore di questo contratto rimanente fino alla scadenza ordinaria può essere calcolato l'importo di euro 20.904 relativo ai diritti finanziari del giocatore (stipendi importo totale di 13.464 e la sistemazione degli euro x 310 24 mesi). Inoltre, il valore del "professionale contratto" offerta per le prime due stagioni ammonta a 237.120 (anno-firma sul prezzo e salari). 32. In continuità, la Camera ha osservato che L ha incluso nella sua domanda di risarcimento per violazione dei costi di commessa riferito sostenuti in relazione con la formazione del giocatore in questione in aggiunta alla sua domanda separata per la formazione di compensazione. A questo proposito, i membri della Camera ha ritenuto adatta a sottolineare che ai sensi dell'articolo 17 par. 1 dei regolamenti tali costi saranno soggetti alle disposizioni dell'articolo 20 e dell'allegato 4 del Regolamento in materia di indennità di formazione. Inoltre, i costi sostenuti per la formazione del giocatore saranno considerati coperti da una eventuale concessione di indennità di formazione. Di conseguenza, ai fini del calcolo di risarcimento per rottura del contratto le eventuali spese sostenute per la formazione del giocatore non saranno prese in considerazione. La Camera ha stabilito che non avrebbe partecipato alla questione della indennità di formazione in una fase successiva dei lavori, vale a dire dopo aver discusso le conseguenze della violazione ingiustificata del contratto da parte del giocatore. 33. Dopo aver stabilito che le sue indicazioni a sua disposizione per quanto riguarda eventuali tasse pagate e spese sostenute o da L e che quindi non potrebbe ulteriormente esaminare questo criterio, la Camera ha rivolto l'attenzione in modo più approfondito l'aspetto relativo alla "specificità dello sport "che è ugualmente esplicito riferimento all'articolo 17, par. 1 del Regolamento. All'inizio, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha ricordato che questo importante aspetto è stato riconosciuto dall'Unione Europea ed è stata ripetutamente citata dalla CAS al fine di stabilire l'importo del risarcimento applicabile in caso di violazione contrattuale, garantendo che le decisioni rese non sono solo giusto ed equo da un punto di vista strettamente giuridico, ma che corrispondono anche alle specifiche esigenze e gli interessi del mondo del calcio ei suoi stakeholder. A questo proposito, e con riferimento alla giurisprudenza rispettivo della CAS (cfr. in particolare CAS 2007/A/1358 e 1359), la camera di risoluzione delle controversie ricordato che la specificità dello sport consente di prendere in considerazione il fatto che i giocatori può essere considerata la principale risorsa di un club in termini di valore sportivo, ma anche da un punto di vista economico e non. 34. Alla luce di quanto precede, la Camera ha ritenuto che il danno causato alla L sportivo da una violazione del giocatore di contratto senza giusta causa, nonostante la sua giovane età, era particolarmente importante. A questo proposito, i membri della sezione di cui i talenti eccezionali esposti dal giocatore mentre affiliata alla L e al fatto che il giocatore è un membro della squadra nazionale di F della sua classe di età. Allo stesso modo, la Camera versato nella dovuta considerazione il fatto che il giocatore ha preso una posizione importante e ha ugualmente continuato a dimostrare le sue qualità di giocatore di talento mentre veniva registrato con C. Infatti, durante la stagione 2007-08, prima stagione del giocatore in C, è stato votato in particolare studioso accademia C dell'anno con apparizioni in sospeso nel Football Association E i giovani tazza. Inoltre, la Camera ha sottolineato ancora una volta che il caso specifico di offerte di mano con un giovane giocatore di grande talento che ha violato il suo contratto con il suo club F ormazione prima del suo club P oter fare pienamente uso delle capacità del giocatore nella sua prima squadra. Quanto sopra ha portato la Camera a concludere che la violazione del contratto da parte del giocatore ha impedito L dal conteggio sulla qualità del giocatore e servizi per un valore di oltre almeno i due stagioni supplementari del contratto "aspirante" e da eventualmente negoziare il suo trasferimento a un altro club ed ha, quindi, ha causato un danno considerevole sportiva a L, che deve ugualmente essere compensata. 35. La partenza anticipata del giocatore legato alla impossibilità per il club F a fare pienamente uso delle capacità del giocatore nella sua prima squadra porta a L di dover formare un nuovo giocatore di talento come la K, se non del tutto disponibili nelle strutture del club. Questo fatto è ovviamente legata alla necessità di investimenti aggiuntivi, anche se il club non si decide a trovare un giocatore direttamente sostituire colui che ha violato il contratto. 36. In questo contesto, la Camera era anche desideroso di sottolineare che il contratto di "aspirante" stipulato tra L e il giocatore aveva, al momento il secondo ha lasciato il club per la F C, ancora due stagioni complete per l'esecuzione, vale a dire una percentuale molto importante del l'intera durata del contratto di tre stagioni. Inoltre, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha sottolineato che il giocatore era entrato nel sopra citato "pre-Borsa di studio Agreement" (cfr. punto I.5. Sopra) con C già nel gennaio 2007, cioè dopo solo 6 mesi dopo la entrata in vigore del contratto di tre stagioni "aspirante" il 1 ° luglio 2006, che la Camera ha deciso di prendere in considerazione come circostanza aggravante. 37. Infine, il DRC di cui al reclamo L's di danni ulteriori a titolo di risarcimento per la perdita della possibilità di ottenere una indennità di trasferimento. Sulla base delle circostanze specifiche della materia a portata di mano, la Camera ha ritenuto che un potenziale trasferimento negoziata del giocatore durante la validità del contratto "aspirante" non sarebbe stato molto realistico. Ciò soprattutto in considerazione della giovane età del giocatore. Infatti, L non ha presentato alcuna prova di offerte presentate da parte delle società terze. Alla luce di queste considerazioni, la richiesta rispettiva non possono essere presi in considerazione. 38. In sintesi, pur ribadendo che il contratto di "aspirante" era ancora a correre per altre due stagioni quando la violazione del contratto si sono verificati, la Camera ha concluso che l'importo del risarcimento per violazione di contratto senza giusta causa deve pagare al giocatore di L è innanzitutto composto dal arrotondato-up importo di 260.000 essendo il riflesso del compenso spettante al giocatore sotto contratto "aspirante" e il "professionista contratto" offerta e il valore attribuito ai suoi servizi da L per le due stagioni rimanenti. Inoltre, tenendo conto delle importanti riguardanti lo sport danni causati a L da parte del giocatore e il fatto che la violazione rilevante del contratto durante il periodo protetto, con altre due stagioni il suo contratto con L per l'esecuzione, l'importo della compensazione deve anche includono 520.000 euro che riflette la sport-correlata danni causati al club F dal giocatore alla luce della specificità dello sport. In questo contesto, i membri della Camera, infine ritenuto fondamentale sottolineare che le organizzazioni calcistiche e istituzioni governative già espresso la loro preoccupazione per i trasferimenti di giocatori minori, anche in Europa. La Camera ha affermato la propria convinzione che la stabilità e il rispetto degli accordi liberamente eseguiti da club e giocatori giovani sono particolarmente importanti per una crescita equa di tutto il movimento calcio professionistico indurre i club ad investire maggiori risorse nella formazione e nella formazione dei giovani calciatori. 39. Di conseguenza, il conto di tutte le suddette considerazioni e le specificità del caso in questione, la Camera ha deciso che il giocatore deve pagare l'importo di euro 780.000 a L a titolo di risarcimento per violazione del contratto. Inoltre, il C club è responsabile in solido per il pagamento del compenso in questione (cfr. articolo 17. Comma 2 del Regolamento). 40. In continuazione, la Camera concentrata sulle ulteriori conseguenze della violazione del contratto in questione e, a tale proposito, ha affrontato la questione di sanzioni sportive contro il giocatore in conformità con l'articolo 17 par. 3 del Regolamento. La disposizione citata prevede che, oltre all'obbligo di corrispondere un'indennità, sanzioni sportive deve essere imposto su qualsiasi giocatore risulta essere in violazione del contratto durante il periodo protetto. 41. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle Controversie ricordato che, come stabilito al punto II.18. sopra, la violazione del contratto da parte del giocatore si sia effettivamente verificato durante il periodo di applicazione protetta. Di conseguenza, la Camera ha deciso che, in virtù dell'articolo 17, par. 3 del Regolamento, il giocatore doveva essere sanzionato con una restrizione di quattro mesi sulla sua idoneità a partecipare a qualsiasi partita di calcio ufficiale. In questo contesto, il DRC ricordato che questa è la sanzione minima prevista dalla normativa e la camera non ha alcuna possibilità di discrezionalità per diminuire la durata della sospensione. La sanzione ha effetto a decorrere dalla notifica della motivazione della presente decisione. 42. Infine, i membri della Camera hanno rivolto la loro attenzione alla questione se, tenuto conto dell'articolo 17, par. 4 del Regolamento, il giocatore il nuovo club C deve essere considerato hanno indotto il giocatore a risolvere il proprio contratto con L senza giusta causa durante il periodo protetto, e quindi deve essere vietato di tesserare nuovi calciatori, sia a livello nazionale o internazionale, per due periodi di registrazione. 43. A questo proposito, la Camera ha ricordato che, secondo la citata disposizione, si presume, a meno che stabilito il contrario, che ogni club F irma di un giocatore professionista che ha risolto il suo contratto precedente senza giusta causa che ha indotto a commettere un professionista violazione. Di conseguenza, la Camera ha sottolineato che il partito che si presume di aver indotto il giocatore a commettere una violazione comporta l'onere della prova per dimostrare il contrario (inversione dell'onere della prova). A questo proposito, la Camera ha evidenziato che gli eventi che precedono la firma del "pre-Borsa di studio Contratto" come spiegato da C (cfr. punto I.26. Sopra) e il solo fatto di firma, "pre-Borsa di studio accordo" con il giocatore nel gennaio 2007, per cui il giocatore, tra l'altro accettato di registrare con il club E nel luglio 2007 e di "... firmare tutti i documenti, quando chiamati a farlo da C, necessari per confermare la cancellazione della propria registrazione in F e di effettuare il suo registrazione come Scholar in E con C ", dimostrano chiaramente che il giocatore è stato indotto da C a commettere una violazione del suo" "contratto aspirante con L. 44. In questa fase, la Camera ha ritenuto opportuno, per ragioni di completezza ricordare che non appena L venuto a conoscenza, nel mese di aprile 2007, di C essendo interessati ad acquisire i servizi del giocatore, L informato C per iscritto del fatto che il giocatore era contrattualmente legato fino alla fine della stagione 2008-09. 45. Quanto sopra ha portato la Camera di Risoluzione delle Controversie a concludere che C ha chiaramente indotto il giocatore a violare il suo contratto con L, e, in concreto, che il club E non è stato effettivamente in grado di invertire la presunzione relativa di cui all'articolo 17 par. 4 del Regolamento. 46. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha deciso che, ai sensi dell'articolo 17 par. 4 del Regolamento, C regolamento saranno esclusi da tesserare nuovi calciatori, sia a livello nazionale o internazionale, per i prossimi due periodi di tesseramento intero e consecutivi a decorrere dalla notifica della presente decisione. Anche per quanto riguarda questa sanzione sportiva, la RDC ha sottolineato che questa è la sanzione minima prevista dal Regolamento della Camera e non ha alcun margine di discrezionalità per diminuire l'entità della sanzione. 47. Avendo deciso le conseguenze della violazione ingiustificata del contratto da parte del giocatore e della istigazione alla violazione di contratto da parte di C, la Camera ha rivolto l'attenzione alla richiesta L's per il pagamento della indennità di formazione per un importo di EUR 220.000. 48. La Camera ha ricordato che nella sua risposta a tale richiesta, C accettato di fornire l'indennità di formazione per il giocatore firma il suo primo contratto da professionista con la C. Nella sua controreplica, invece, respinto la richiesta C L's per l'indennità di formazione. 49. Prima di tutto e per il buon ordine delle cose, la Camera ha voluto sottolineare che, secondo i regolamenti del nuovo club del giocatore (il corsivo è mio), cioè non il giocatore, è responsabile a pagare qualsiasi somma di indennità di formazione eventualmente assegnato alla società di provenienza in conformità con l'articolo 20 e l'allegato 4 del Regolamento. 50. La Camera poi si girò verso la posizione iniziale C di cui sopra da cui è stata dedotta è che il club E implicherebbe che il giocatore non è stato registrato come giocatore professionista con la C sotto l '"Accordo Borsa di studio". A questo proposito, la Camera ha ricordato che sotto il "Contratto di borsa di studio", firmato il 24 luglio 2007, il giocatore aveva il diritto di ricevere il seguente compenso: a. 95 a settimana dal 24 luglio 2007 fino al 23 luglio 2008 b. 105 a settimana dal 24 luglio 2008 fino al 23 luglio 2009 c. Bonus come da programma gli incentivi del club (copia debitamente firmato dal giocatore e C è stata presentata) d. Vari bonus relativi al e l'aspetto del giocatore. Rimborso delle spese di viaggio f. 20 il ritorno in classe economica Eurostar (treno) London biglietti-Lille-Londra l'anno per lui e la sua famiglia. 51. A questo proposito, la sezione di cui le sue considerazioni ai punti II.12. e II.13. al di sopra e ha confermato che ai sensi dell'articolo 2 par. 2 del Regolamento, il giocatore deve essere considerato un giocatore professionista sotto il "Contratto di borsa di studio". Infatti, prendendo in considerazione i criteri di cui l'articolo affermava 2 dei regolamenti e delle somme da versare al giocatore sulla base dell '"Accordo Borsa di studio", il giocatore riceve evidentemente remunerazione superiore all'importo delle spese effettivamente sostenute che in cambio di la sua attività calcistica. Allo stesso modo, è pacifico che il "Contratto di borsa di studio" è un contratto scritto. 52. Inoltre, per quanto riguarda gli accordi "E borsa di studio", la Camera ha sottolineato che il CAS ha confermato lo status professionale di un giocatore sotto "borsa di studio" accordi con i club E in diversi casi in cui tale "Accordo Borsa di studio" era alla base di una richiesta di la formazione di compensazione (cfr. 2006/A/1177 CAS). 53. Accertato che il giocatore è stato registrato come giocatore professionista con la C in virtù dell '"Accordo Borsa di studio", i membri della Camera di cui all'articolo 20 del Regolamento, nonché l'articolo 3, par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento, secondo cui il club per il quale il calciatore è tesserato come professionista è tenuto a pagare un'indennità di formazione alla sua ex squadra per il momento il giocatore è stato effettivamente formato da quella società. A questo punto, e per il buon ordine delle cose, la Camera ha sottolineato che, sebbene nella fattispecie, di entrambi i club sono affiliati ad un'associazione all'interno del territorio dell'Unione europea / Spazio economico europeo (SEE), l'articolo 6 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento non si applicano al caso specifico in esame, non solo in quanto il contratto "aspirante" era ancora a correre per altre due stagioni quando il giocatore impegnato sopra stabilito violazione ingiustificata del contratto, ma anche a causa della semplice fatto che il giocatore aveva rescisso il suo contratto con L senza giusta causa. 54. A causa dei suddetti fatti e considerazioni, la Camera ha deciso che la C è tenuto a pagare un'indennità di formazione ad L in conformità con l'articolo 20 del Regolamento, nonché l'articolo 2 par. 1 ii), dell'allegato 4 e l'articolo 3 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento. In realtà, il giocatore si muoveva come un professionista tra i club D ue diverse associazioni prima della fine della stagione del suo 23 ° compleanno. Allo stesso modo, la RDC ha ricordato che l'obbligo di pagare l'indennità di formazione non pregiudica alcun obbligo di risarcimento per violazione del contratto (cfr. articolo 1. Comma 2 dell'allegato 4 del Regolamento). 55. La Camera poi si girò verso l'articolo 5 par. 1 e 2 dell'allegato 4 del Regolamento così come FIFA Circolare n. 1085 dell'11 aprile 2007 che forniscono dettagli sul calcolo della indennità di formazione. 56. I membri della Camera ha ricordato che il giocatore è nato il 21 giugno 1991 e che era indiscutibilmente stata registrata L a partire dall'età di 10 anni. Tale iscrizione ha continuato almeno fino alla fine della stagione in cui il giocatore compiuto 16 anni, vale a dire la stagione 2006-07. A questo proposito, la Camera ha sottolineato che l'importo della indennità di formazione è calcolato su una base pro rata in base al periodo di formazione che il giocatore trascorso con L a partire dalla stagione in cui ha avuto il suo 12 ° compleanno, cioè il 2002-03 stagione. Inoltre, la Camera ha sottolineato che, in conformità con l'articolo 5 par. 3 dell'allegato 4 del Regolamento, costi di formazione per i giocatori per le stagioni tra il loro compleanno il 12 e il 15 si basa sui costi di formazione e di istruzione per categoria 4 club, vale a dire 10.000 euro a stagione nel caso in esame. Per la stagione del 16esimo compleanno del giocatore la regola generale di cui all'articolo 5 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento si applica, cioè i costi che sarebbero stati sostenuti dalla nuova società se avesse allenato il giocatore stesso deve essere presa in considerazione. Eppure, per i giocatori che si spostano da una associazione ad un altro all'interno del territorio dell'UE / SEE esiste una disposizione speciale, vale a dire l'articolo 6 par. 1 dell'allegato 4 del Regolamento. Tuttavia, poiché nella materia in esame entrambe le squadre appartengono alla stessa categoria, la disposizione in questione è irrilevante. 57. Di conseguenza, tenendo conto delle considerazioni sopra esposte e il fatto che sia L e C sono di categoria 1 club, la Camera ha deciso di accettare parzialmente pretesa L's per l'indennità di formazione e ha deciso che L ha diritto a ricevere l'indennità di formazione da C pari a 130.000 . 58. In conclusione, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha deciso che il giocatore deve pagare 780.000 euro a L a titolo di risarcimento per la violazione ingiustificata del contratto "aspirante" durante il periodo protetto. A questo proposito, la Camera di Risoluzione delle Controversie inoltre stabilito che C è solidalmente responsabile del pagamento dell'importo di cui sopra di un risarcimento alla L. 59. Inoltre, i membri della Camera ha deciso che la C è debitore al risarcimento L di formazione pari a 130.000. 60. Inoltre, la Camera ha deciso che il giocatore deve essere sanzionato con una restrizione di quattro mesi sulla sua idoneità a partecipare a partite di calcio ufficiali, con effetto a decorrere dalla notifica della motivazione della presente decisione. E infine, la Camera ha stabilito che C regolamento saranno esclusi da tesserare nuovi calciatori, sia a livello nazionale o internazionale, per i prossimi due periodi di tesseramento intero e consecutivi a decorrere dalla notifica della presente decisione. 61. Infine, la Camera di Risoluzione delle Controversie ha ritenuto che la domanda della L's per le spese legali sono state respinte in conformità con l'articolo 15 par. 3 delle norme procedurali e della giurisprudenza relativa di lunga data della Camera. 62. La Camera di Risoluzione delle Controversie ha concluso le sue deliberazioni in materia attuale, stabilendo che eventuali ulteriori diritti di L vengono respinte. 63. Da un punto di vista procedurale della RDC ha deciso che, ai sensi dell'articolo 13 par. 2 delle norme procedurali alla luce delle risultanze della decisione dovevano essere comunicati prima, con i motivi della decisione da comunicare entro 20 giorni dalla notifica dei risultati. III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. La richiesta del club, L, è parzialmente accolta. 2. Il giocatore, K, deve pagare al risarcimento L per violazione del contratto per un importo di 780.000 euro entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione. 3. Il club, C, è responsabile in solido per il pagamento di cui sopra. 4. Il club, C, deve pagare ad un risarcimento L di formazione per un importo di 130.000 euro entro 30 giorni dalla notifica della presente decisione. 5. Se gli importi di cui sopra non sono pagati per L entro i termini di cui sopra, un tasso di interesse del 5% annuo a partire dalla scadenza di detti termini si applica e la questione sarà sottoposta, su richiesta, al Comitato Disciplinare della FIFA per il suo considerazione e decisione. 6. Il club L è diretto ad informare il K giocatore e il club C direttamente e immediatamente il numero di conto in cui le rimesse devono essere effettuati e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 7. Una limitazione di quattro mesi sulla sua idoneità a giocare in partite ufficiali è imposto sul giocatore K. Questa sanzione avrà effetto a decorrere dalla notifica della motivazione della presente decisione. 8. Il club C è bandito da tesserare nuovi calciatori, sia a livello nazionale o internazionale, per i prossimi due periodi di tesseramento intero e consecutivi a decorrere dalla notifica della presente decisione. 9. Qualsiasi ulteriore richiesta presentata dal club L è stata respinta. * Nota relativa alla decisione motivata (ricorso giurisdizionale): Ai sensi dell'art. 63 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Markus Kattner Vice Segretario Generale All.: CAS direttive______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2009-2010) - labour disputes – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 27 August 2009, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Theo van Seggelen (Netherlands), member Mario Gallavotti (Italy), member on the claim presented by the club L, as “Claimant” against the player K, and the club C, as “Respondents” regarding breach of contract and inducement to breach of contract. I. Facts of the case 1. On 7 March 2005, L, the player K, (d.o.b. 21 June 1991) (hereinafter also referred to as “the player”) and the player’s mother as his legal representative signed an “aspirant” contract valid during three seasons as from 1 July 2006 until the end of the 2008-09 season. 2. This contract contains a provision obliging the parties inter alia to respect the stipulations regarding the status of “aspirant” footballers in the F Professional Football Charter (hereinafter: Charter). 3. In accordance with this “aspirant” contract the player was entitled to receive a monthly salary of 35, 40, and 45 points for the 2006-07, 2007-08 and 2008-09 season, respectively, and payments in kind. These points correspond to a monthly salary of EUR 462, EUR 528, EUR 594 for the 2006-07, 2007-08 and 2008-09 season, respectively. 4. In addition, on 7 March 2005, the player’s mother and the F club signed a “convention de formation et plan de carriere” valid until the signature of a professional player contract or 30 June of the year in which the player turns 20. Article 5.1 of this “convention” stipulates that it cannot be considered to constitute an employment contract. 5. On 6 January 2007, C, the player, and the player’s legal representative (his mother) signed a “pre-Scholarship Agreement” whereby the player inter alia agreed to register with the E club in July 2007. This “pre-Scholarship Agreement” equally details remuneration payable to the player. 6. On 27 April 2007, L made a “professional contract” offer to the player valid as of 1 July 2007 during 3 seasons expiring at the end of the 2009-10 season, in accordance with which the player was entitled to receive the following remuneration: 2007-08 season - signing-on fee of EUR 70,000 - yearly salary of EUR 39,600 (250 points per month) - various bonuses (depending on performance, participation) 2008-09 season - signing-on fee of EUR 80,000 - yearly salary of EUR 47,520 (300 points per month) - various bonuses (depending on performance, participation) 2009/10 season - signing-on fee of EUR 50,000 - yearly salary of EUR 55,440 (350 points per month) - various bonuses (depending on performance, participation) 7. On 4 July 2007, L lodged a claim in front of FIFA against the player and the club C, for breach of contract without just cause during the protected period and inducement to such breach of contract, respectively. Furthermore, L indicated that it would refuse the issuance of the International Transfer Certificate. 8. On 24 July 2007, C and the player (along with his parent) signed a “Scholarship Agreement” valid for two years. Article 6.3 of this agreement refers to its Schedule One in connection with the monies payable by C to the player. These are the following: 95 per week from 24 July 2007 until 23 July 2008 105 per week from 24 July 2008 until 23 July 2009 Bonuses as per the club’s incentives schedule (copy duly signed by player and C was presented) Various bonuses related to the player’s appearance Reimbursement of travel expenses 20 economy class return Eurostar (train) tickets London-Lille-London per year for him and his immediate family. 9. On 29 August 2007, at the request of the E Football Association, on behalf of its club C, the Single Judge of the Players’ Status Committee authorised the E Football Association to provisionally register the player with C without prejudice to the decision to be passed by the Dispute Resolution Chamber with respect to the aforementioned claim for breach of contract and inducement to breach of contract. Claim Claimant: 10. L affirms that the player who has been trained by L since 4 July 2001, must be considered a professional player in the light of article 2 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005 - hereinafter: Regulations) and the remuneration paid by the F club to the player. 11. L maintains that the player was not only contractually bound to the F club until the end of the 2008-09 season by means of the “aspirant” contract but also through the “convention de formation et plan de carriere”. 12. L points out that both the “aspirant” contract and the “convention de formation et plan de carriere” were duly executed by the parties during the 2006-07 season. 13. L emphasises having approached the player’s mother in the beginning of 2007 with its proposal to the player to sign a “professional player” contract. By registered letter dated 27 April 2007, L officially notified the player of its “professional contract” offer valid as of 1 July 2007 during 3 seasons, which offer remained unanswered. 14. In April 2007, the F club discovered via the press that C was interested in signing a contract with the player, as a result of which it informed the E club in writing that the player was contractually bound to L until the end of the 2008-09 season. 15. By signing a contract with C, the player committed a breach of his contract with L without just cause during the protected period. Furthermore, L maintains that C has induced to player to breach his contract with the F club. 16. On the basis of article 17 par. 1 of the Regulations, L claims that the player is liable to pay compensation for breach of contract in the amount of EUR 5,000,000 taking into account the value of the player, L’s investment in the training and education of the player via its training centre, the player having been registered with the club as of the age of 10, and the necessity for the club to replace this player who was destined to play a major role in the club’s first team. 17. L also claims payment of training compensation in the amount of EUR 220,000. 18. L claims that in accordance with article 17 par. 2 of the Regulations, C shall be jointly and severally liable for the payment of such compensation. 19. In addition, the contract having been breached during the protected period, L asks that the player be sanctioned with a restriction of four months on his eligibility to play in official matches (cf. article 17 par. 3 of the Regulations). 20. Furthermore, L asks that sporting sanctions be imposed also on C in accordance with article 17 par. 4 of the Regulations by pronouncing a ban from registering any new players, either nationally or internationally, for two registration periods. 21. Finally, L asks that C be ordered to pay EUR 30,000 to cover L’s legal expenses relating to these proceedings. Response Respondents: 22. The player and C admit that the player was registered as an amateur L at the age of 9. 23. They assert that at all times the player was registered as an amateur player with L since he was not under any valid written contract, the contracts presented by the F club being null and void for a variety of reasons. In summary, they claim that : a) the “aspirant” contract was not approved by the F Football Federation and therefore, referring to article 254 of the Charter such contract is to be deemed null and void; b) L acted in breach of article 352 of the Charter. In particular, the Respondents point out that the player had not completed the first key stage of his secondary education when the agreement was to become effective on 1 July 2006 as the player had missed out one year of his school education. The player was therefore not permitted to enter into an “aspirant” contract and such contract could never have been registered by L. In accordance with article 251 of the Charter the rules of the Charter must be complied with “on penalty of nullity”; c) referring to the Court of Arbitration for Sport (CAS) decision in the case concerning the player N (CAS 2004/A/791), the “convention de formation et plan de carriere” cannot be regarded as an employment contract. Should the Dispute Resolution Chamber (DRC) consider such agreement having effect, the “convention de formation et plan de carriere” must be considered null and void on the basis of the F Sports Code and standard format contracts issued by the F Football Federation. 24. With respect to the alleged amateur status of the player with L, the player and C refer to article 2 par. 2 of the Regulations which contains two parts, i.e. a written contract and payments greater than the sum of the expenses incurred by the player, both of which must be established in order to prove that a player is a professional. 25. With regard to the payments made by L to the player, the player and C point out that these are irrelevant since they were made under contracts that were manifestly invalid. They claim that these payments were intentionally made by L as if the player was under an “aspirant” contract in an attempt to disguise the player’s contractual status. 26. C cannot have induced any breach of contract since the player did not have a valid employment contract. C further asserts that it had verified the status of the player, i.e. as to whether he was under a valid contract and registered as an amateur player, with C’s scout and via its own internal checks prior to entering into contact with the player and his mother. After it had satisfied itself that the player was registered as an amateur and was not under an “aspirant” contract and after a short period of negotiation, the player agreed to sign a “pre-Scholarship Agreement” with C in January 2007. 27. The player and his mother signed the aforementioned “pre-Scholarship Agreement” with C on 6 January 2007 whereby the player agreed to join the E club as an amateur in July 2007. 28. On 19 June 2007, the player confirmed to the F Football Federation his intention to cease his relationship with L. 29. Prior to the signature of the “Scholarship Agreement” on 24 July 2007, the club conducted various final checks to ensure that the player was not registered with L under an “aspirant” contract. In particular, the player’s mother confirmed that no further contract was signed after 7 March 2005 and the club had bailiffs confirm on 4 July 2007 that the player was not listed as an aspirant player on L’s website. 30. The player and C submit that no compensation for breach of contract is payable since there was no contractual relationship between L and the player. Should the DRC decide that compensation for breach of contract is to be paid, they point out that the claim of EUR 5,000,000 is arbitrary and non-substantiated. Furthermore, no calculation of such amount was presented. 31. The player and C agree to provide compensation by way of training compensation upon the player signing his first professional contract with C. 32. With regard to the claim for sporting sanctions to be imposed on both the player and C, they ask such claim to be rejected. Replication Claimant: 33. L insists that the player had a professional status under the “aspirant” contract which is governed by the F Professional Football League and the Charter. The F club also refers to annexe 2 of the Charter (“Règlement des pôles espoirs de la F Football Federation”) 34. It further refers to article 25 par. 6 of the Regulations as well as to the CAS decision concerning the player N and points out that the DRC shall determine as to whether the player has violated his contractual obligations taking into account arrangements and laws and/or collective agreements at national level. 35. It points out that the player was previously linked to a “pôle espoir” of the F Football Federation as indicated in the “aspirant” contract and therefore he was subjected to articles 203, 204 and 208 of annexe 2 of the Charter. For this reason, he could enter into a contract with L on 7 March 2005 prior to the end of his pre-training period, which contract was duly registered with the F Professional Football League. The approval of the contract was suspended until the player had finished the first secondary schooling cycle or until he reached the age of 16 in accordance with article 352 of the Charter. L emphasises that the player had left the F club prior to his 16th birthday (on 21 June 2007). 36. L stresses that the “aspirant” contract was legally executed by both contractual parties during the full 2006-07 season. 37. L rejects that the “convention de formation et plan de carriere” would be null and void claiming that the “convention de formation et plan de carriere” is not a training agreement under article L.211-5 of the F Sports law as alleged by the player and C. Such contract is thus not subjected to the national legislation on training agreements. It rather constitutes a contract put in place by the club detailing the framework of the further contractual relation with the player. The F club recalls that according to CAS decisions (including the case concerning the player S) the DRC must take into account all contracts that have been signed between a player and a club. 38. In accordance with the “convention de formation et plan de carriere” the player’s mother, as the player’s legal representative, inter alia, committed herself to signing on behalf of her son the contract(s) that L will propose in the context of the “convention de formation et plan de carriere”. 39. By having refused to sign the “professional contract” offered by L in April 2007 and having left L to join C the player has breached the contracts binding him to L without just cause. 40. Regarding the compensation for breach of contract, L has put forward the following calculation: EUR i. Compensation for the loss of the player’s services who was supposed to be under contract during at least 3 years based on a) the “professional contract” offer (value EUR 400,264) and b) the training costs for at least 3 years (EUR 270,000) referring to CAS decision 2004/A/791 (N) of 17 July 2007 and its training centre budget. 670,264 ii. Compensation for the loss of the possibility to negotiate the player’s transfer and obtain a transfer compensation, amount based on the transfer of a former L player to an E club and the fact that the player 4,400,000 regularly plays for the representative teams of the F Football Federation. 41. L stresses that the total amount of EUR 5,000,000 for breach of contract is without prejudice to the amount of EUR 220,000 that is payable to L on the basis of article 20 of the Regulations (training compensation). 42. L insists that sanctions be imposed on both the player and C, which club admitted that it had entered into negotiations with the player and his mother by the end of 2006 and even signed a “pre-Scholarship Agreement”. Rejoinder Respondents: 43. Whilst they reiterate their position as set out above, the player and C emphasise that the main issue is whether the player was a professional or an amateur at L. 44. The player and C assert that L has deliberately misinterpreted F law and the F football regulations with the aim to render the player a professional. They have presented their detailed analysis in support of such position and conclude that a) the “aspirant” contract was never approved by the Professional Football League and therefore invalid; and/or b) the player was not able to enter into an “aspirant” contract given the requirements of the Charter. With respect to the “convention de formation et plan de carriere” they reiterate that it is not an employment contract but that in any case it must be considered invalid in the light of the requirements under F sports law (articles L.211-5 and R. 211-92). 45. C reiterates that it did not at any point attempt to induce the player to breach his contract(s). It points out that it had acted after having obtained confirmation that the player was not under any valid written contract with L. 46. No valid contract having been in place between the player and L, L’s claims have no legal basis and have therefore entirely to be rejected. 47. Should the DRC deem that compensation is payable, the player and C emphasise that L’s financial claim is vastly exaggerated. They stress that the amount of EUR 4,400,000 is based on the transfer of a former L player which must be considered irrelevant and in any case cannot be compared to the circumstances of the present matter. L’s claim for EUR 670,264 is misconceived and irrelevant. 48. They further reject the EUR 220,000 claim for training compensation. 49. At its meeting on 18 October 2008, the DRC considered that further particulars of the matter at hand shall be examined. In this respect, FIFA asked the F Football Federation to provide the following information and documentation: 1. Has the “aspirant” contract that was signed between the player, K, and L on 7 March 2005 been approved and registered? 2. In the opinion of the F Football Federation, without prejudice to any appreciation of the Dispute Resolution Chamber on such issue, have the formalities in accordance with the national rules and regulations relating to (the signing of) an “aspirant” contract been respected in the matter at hand? 50. In reply, the F Professional Football League confirmed that the “aspirant” contract concluded between the player, K, and L on 7 March 2005 was duly approved and registered by the Legal Committee of the F Professional Football League on 1 April 2005. It adds that such decision was notified to the player, K, on 6 April 2005. 51. A copy of such decision and a receipt of delivery were presented, which reads as follows (in translation): “The Committee registers the “aspirant” contract no 100048- 100304-V1 between Mr. K and the club L”. 52. The F Professional Football League also confirmed that the said “aspirant” contract was duly concluded in accordance with the “pôles espoirs” regulations of the F Football Federation, which allows pupils of the “pôles espoirs” to enter into a contract with a professional club prior to the end of their pre-training period. 53. In reaction, L considers that with the written confirmation by the F Professional Football League proof has been presented that the “aspirant” contract was approved by the said Legal Committee and was not merely registered as claimed by C and the player. Consequently, the player was contractually bound to L by means of a valid contract and the Respondents’ arguments are to be rejected. 54. For their part, the player and C point out that the copy of the decision presented by the F Professional Football League only confirms the registration of the “aspirant” contract on 1 April 2005, not its approval. In this context, they quote articles 254(5) and 256 of the Charter, respectively, in translation, as follows: “The [aspirant] contract is approved by the F Professional Football League, which sends a copy of the contract by registered post to the Club concerned, the Player and/or his legal representative and the F Football Federation … approval of a contract is a pre-condition of qualification of the Player as provided by the administrative rules of the F Professional Football League”. “Any contract or amendment to the contract which hasn’t been approved or where approval has been refused by the Legal Commission is null and void and of no effect”. 55. According to the player and C, the F Professional Football League has not provided evidence that it complied with the aforementioned article 254(5) and therefore it can only be presumed that the “aspirant” contract was not approved and consequently is null and void in accordance with the above-mentioned article 256. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Dispute Resolution Chamber (hereinafter also referred to as “Chamber” or “DRC”) analysed whether it was competent to deal with the case at hand. In this respect, it took note that the present matter was submitted to FIFA on 4 July 2007. Consequently, the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber, edition 2005 (hereinafter: Procedural Rules) are applicable to the matter at hand (cf. article 21 par. 2 and 3 of the Procedural Rules, edition 2008). 2. Subsequently, the members of the Chamber referred to article 3 par. 1 of the Procedural Rules and confirmed that in accordance with article 24 par. 1 and par. 2 in combination with article 22 lit. a of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008), the Dispute Resolution Chamber is competent to deal with the matter at stake, which concerns a dispute between a F club against a F player and an E club in relation to the maintenance of contractual stability in which there has been an ITC (international transfer certificate) request and a claim from an interested party in relation to such ITC request in particular pertaining to compensation for breach of contract and sporting sanctions. 3. Furthermore, the Chamber analysed which regulations should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, it confirmed that in accordance with article 26 par. 1 and 2 of the Regulations on the Status and Transfer of Players (edition 2008), considering that the present claim was submitted on 4 July 2007 and the contract at the basis of the dispute was signed on 7 March 2005, the previous version of the regulations (edition 2005 - hereinafter: Regulations) is applicable to the matter at hand as to the substance. 4. Once its competence and the applicable Regulations were thus established, the Dispute Resolution Chamber went on to deal with the substance of the case. The members of the Chamber duly noted that L and the player, K, signed an “aspirant” contract on 7 March 2005 which was to run during three seasons as from 1 July 2006 until the end of the 2008-09 season, in accordance with which the player was entitled to receive a specific monthly remuneration. According to L, the player had acted in breach of such contract without just cause during the protected period by signing on with C and C had induced the player to such breach of contract. Therefore, L inter alia claims payment of compensation for breach of contract and the imposition of sporting sanctions on both the player and C. The player and C, for their part, reject such claims emphasising in particular that the contract(s) entered into by and between the player and L were not valid and that the player was registered as an amateur player with the F club. 5. In the light of the parties’ diverging stance with respect to any contractual ties between the player and L and such contractual relationship being at the basis of the present claim, the members of the Chamber firstly had to address the question as to whether the player was in fact contractually bound to L and subsequently, in the affirmative, as to whether the player is to be held liable for breach of contract and C for inducement to such breach of contract as claimed by L. Should the player and Cindeed be found guilty of having committed a breach of contract and inducement to breach of contract, respectively, the Chamber will have to decide on the pertinent consequences of such facts on the basis of the Regulations. In order to properly assess all of these questions, the DRC duly evaluated the arguments presented by the various parties and thoroughly examined the entire documentation at its disposal as submitted to the file. 6. First of all, the Chamber turned its attention to the “convention de formation et plan de carriere”, which was signed by and between the player’s legal representative (i.e. the mother) and L on 7 March 2005 in addition to the “aspirant” contract. The Chamber noted that, as opposed to the “aspirant” contract, the said “convention” does not bear the personal signature of the player. L pointed out that such “convention” constitutes a contract put in place by the club detailing the framework of the further contractual relationship with the player. The Chamber understands that such “convention” merely stipulates the rights and obligations of a player and a club with regard to the sportive and scholar formation of the player in a training centre and cannot be regarded as an employment contract. In this respect, the members of the Chamber recalled that article 5.1 of this “convention” explicitly stipulates that it cannot be considered to constitute an employment contract. In addition, this circumstance has been confirmed by the CAS (N - CAS 2004/A/791). For these reasons, the Chamber unanimously agreed that the “convention de formation et plan de carriere” shall be considered irrelevant for the purpose of establishing any breach of contract in the sense of article 17 of the Regulations in the case at hand. Such “convention de formation et plan de carriere” not being taken into consideration, the Chamber deemed that it was not essential to address the position of the player and C that such “convention” was invalid in the light of the requirements under F sports law. 7. The Chamber then focused its attention on the “aspirant” contract. It is undisputed that the player and his legal representative (i.e. his mother) signed an “aspirant” contract with L which was to run as from 1 July 2006 until 30 June 2009. According to this contract, the player was entitled to receive a monthly salary of EUR 462 for the 2006-07 season in addition to food and accommodation. From the pay slips presented by L, the Chamber noted that the player received accommodation in kind ranging from EUR 302 to EUR 312 on a monthly basis during the same season. Furthermore, the members of the Chamber highlighted that in accordance with the aforementioned CAS decision (N - CAS 2004/A/791) as opposed to a “convention de formation et plan de carriere”, “aspirant” contracts aim at determining the employment conditions between young players and a club and, hence, have to be considered as employment contracts. 8. According to the player and C, the “aspirant” contract was invalid on the basis of rules laid down by the F Charter. In particular, and referring to article 352 of the Charter, the Respondents deem that the player was not permitted to enter into such contract since he had not yet completed the first stage of his secondary education. In this respect, and after careful study of the documentation on file, including the confirmation presented by the F Professional Football League in accordance with which the pertinent “aspirant” contract was duly concluded in the light of the “Règlement des pôles espoirs de la F Football Federation”, a copy of which was made available, the members of the Chamber concurred that the player and L had validly entered into the said “aspirant” contract. In particular, on the basis of the relevant documentation, i.e. the annex 2 of the Charter, the DRC was satisfied with the fact that, due to his undisputed link to the “pôle espoir” of the F Football Federation, the player occupied a particular position that authorized him to sign the contract in question prior than under the general rule. This conclusion is further confirmed by the undisputed circumstance that the “aspirant” contract had been registered by the Legal Committee of the F Professional Football League and was duly executed by both the player and L during the entire 2006-07 season. To that regard, the Chamber was eager to emphasise that the Respondents’ allegations according to which the remuneration paid to the player during one year on the basis of the “aspirant” contract was irrelevant, since the payments were made intentionally in an attempt to disguise the player’s contractual status, could not at all be backed. In fact, at no moment in time the player objected to receiving the relevant monthly payments. The DRC therefore considered the pertinent argument to be an attempt to justify one’s behaviour. 9. The Chamber then turned its attention to the position of the player and C that the “aspirant” contract had not been formally approved, as a result of which the “aspirant” contract must be considered invalid in accordance with the Charter. In this respect, and assuming that the “aspirant” contract indeed had not been approved, the Chamber wondered how L could have validly made use of the player’s services during the full 2006-07 season. This particularly in view of the wording of article 254 (5) of the Charter, according to which approval of a contract is a pre-condition of qualification of the player. With regard to rules on the registration and/or approval of contracts under national sporting regulations (generally issued by member associations), the Chamber deemed it fit to refer to its constant jurisprudence relating to labour disputes in which a club contests the validity of an employment contract concluded between a player and a club due to the non-registration or non-approval of such contract under national rules. In accordance with DRC jurisprudence in such cases, the non-registration or non- approval of an employment contract in principle does not render the signed contract invalid and cannot be held against the player as a valid argument. In the case at hand, such argument is used by the player (and his new club) against L. Even if the “aspirant” contract had not been approved (Note: Yet, the DRC could not find any indication corroborating such allegation. (i) The player’s services were used by L during one entire season; (ii) The confirmation by the F Professional Football League, cf. next paragraph), the Chamber deemed that it would have to reject the non-approval of a contract by a third party as a valid argument to demonstrate any non-validity of an employment contract, in order to safeguard the principles of reciprocity and legal certainty. This again bearing in mind the proper execution of the “aspirant” contract by both parties during an entire season. 10. Regardless of the aforementioned considerations, the Chamber concurred and emphasised that it had no reason to doubt the written confirmation of the F Professional Football League that the pertinent “aspirant” contract had been duly approved by its Legal Committee. 11. In the light of the foregoing considerations, the Chamber agreed that the “aspirant” contract signed between the player, his legal representative, and L was a valid contract binding the contractual parties as from 1 July 2006 until the end of the 2008-09 season. 12. For the sake of good order, bearing in mind the position of the player and C who claim that the player was registered as an amateur with L, the Chamber deemed it fit to confirm that in accordance with article 2 par. 2 of the Regulations, the player must be considered a professional player when he was registered with L. Indeed, taking into consideration the criteria set out in the stated article 2 of the Regulations and the monies payable to the player on the basis of the “aspirant” contract (cf. points I.3. and II.7. above), the player evidently received remuneration in excess of the expenses he effectively incurred in return for his footballing activity. Equally, the second element contained in the relevant provision, i.e. the existence of a written contract, is met as established by means of the previous consideration (cf. points II.7. - II.11.). 13. The Chamber considered it opportune to stress that a player’s remuneration as per the criteria set out in above-mentioned article 2 of the Regulations constitutes the decisive factor in the determination of the status of the player and that the legal nature or the designation or classification of the contract is of no relevance in this regard. This has been confirmed by the CAS in its decision CAS 2006/A/1177, whereby the Panel also emphasised that the definition contained in the mentioned provision is the only ground to establish a player’s status. For the sake of completeness, the Chamber pointed out that according to the said decision the classification of a player made by the association of his club is not decisive to determine the status of a player. And, finally, that the remuneration in question may well fall short of a living wage, but as long as it exceeds the expenses effectively incurred by the player, the criterion of article 2 of the Regulations is met. 14. Having established that the player indeed was contractually bound to L and registered as a professional player, the Chamber turned its attention to the question as to whether the player is to be held liable for breach of contract and C for inducement to such breach of contract as claimed by L. 15. In this regard, the Chamber outlined that the formal offer of a “professional contract” that L made to the player by registered letter in April 2007, the receipt of which has not been contested by the player, is irrelevant to ascertain any breach of the “aspirant” contract, but may eventually be considered only for the calculation of compensation for breach of contract. 16. In continuation, the Chamber recalled that, on 19 June 2007, the player confirmed to the F Football Federation his intention to cease his relationship with L and that, on 24 July 2007, the player and C signed a “Scholarship Agreement” valid for two years. At this stage, the Chamber briefly pointed out that given the remuneration payable to the player under the said “Scholarship Agreement”, the player must be considered a professional player with C, which issue will be addressed in greater detail later on. Furthermore, from the documentation on file it can be noted that the player had no just cause to prematurely terminate his contractual relationship with L. In fact, no such reason is even invoked. 17. On account of the above, the members of the Chamber unanimously agreed that the player’s behaviour having left L to sign on the aforementioned “Scholarship Agreement” with C on 24 July 2007, whereas he was contractually bound to L until the end of the 2008-09 season, clearly constitutes a breach of contract by the player without just cause. 18. It was highlighted that, on account of the fact that the “aspirant” contract between the player and L was valid as of 1 July 2006 and due to expire on 30 June 2009, the breach of contract by the player undeniably occurred within the period of three seasons, i.e. within the protected period, as indicated under point 7. of the Definitions section of the Regulations. 19. Having stated the above, the Chamber turned its attention to the question of the consequences of such unjustified breach of contract during the protected period committed by the player. 20. In doing so, the Dispute Resolution Chamber first of all established that, in accordance with article 17 par. 1 of the Regulations, the player is liable to pay compensation to L. Furthermore, in accordance with the unambiguous contents of article 17 par. 2 of the Regulations, the Chamber established that the player’s new club, i.e. C, shall be jointly and severally liable for the payment of compensation. In this respect, the Chamber was eager to point out that the joint liability of the player’s new club is independent from the question as to whether the new club has committed an inducement to contractual breach or any other kind of involvement by the new club. This conclusion is in line with the well-established jurisprudence of the Chamber that was repeatedly confirmed by the CAS (cf. last in CAS 2008/A/1519 and 1520). Notwithstanding the aforementioned, the Chamber recalled that according to article 17 par. 4 sent. 2 of the Regulations, it shall be presumed, unless established to the contrary, that any club signing a professional who has terminated his contract without just cause has induced that professional to commit a breach. In any event, the Chamber determined that it would attend to the question of the possible inducement to breach of contract by C at a later stage of its deliberations, i.e. after having discussed the issue of the compensation due to L. 21. Prior to proceeding with the calculation of the amount of compensation, the Chamber placed emphasis on the primacy of the principle of the maintenance of contractual stability, which represents the backbone of the agreement between FIFA/UEFA and the European Commission signed in March 2001. This agreement and its pillars represent the core of the former (editions 2001 and 2005) as well as of the 2008 version of the Regulations, which all stakeholders - including player and club representatives - agreed upon in 2001. 22. Above all, the Chamber was eager to point out that the measures provided for by the Regulations concerning in particular compensation for breach of contract without just cause and sporting sanctions serve as a deterrent discouraging the early termination of contracts by either contractual party so as to foster the maintenance of contractual stability. A lack of a firm response by the competent deciding authorities would represent an inappropriate example towards all the football actors. 23. In this respect, awarding compensation in favour of the damaged party (either the player or the club, as the case may be) has proven to be an efficient means and has always found a widespread acceptance since it guarantees that the fundamental principle of the respect of contracts (pacta sunt servanda) is preserved and strengthened. The purpose of article 17 of the Regulations is basically nothing else than to reinforce contractual stability. This, because contractual stability is crucial for the well functioning of football. 24. Equally important, it was emphasised that the criteria contained in article 17 of the Regulations are applied with the principle of reciprocity for clubs and players, signifying that both clubs and professionals who are found to have committed a breach of contract without just cause will in all cases be subject to pay compensation and, under specific circumstances, also subject to the imposition of sporting sanctions. 25. The specific case at hand involving the transfer of a player at the age of 16, in casu within the European Union (EU), at this point, the Chamber deemed it of paramount importance to place emphasis on another central principle which is included in the aforementioned agreement between FIFA/UEFA and the European Commission and which equally is one of the pillars of the Regulations, i.e. the protection of minors. In this regard, the members of the Chamber considered it appropriate to recall the great significance always and still given by the football institutions to the protection of minors and training clubs. The safeguard of young players as well as training clubs from being exploited is of outstanding importance. The last example for that approach is the latest revision to the provisions of the Regulations pertaining to the protection of minors that will come into force on 1 October 2009. In this context, the DRC pointed out that the maintenance of contractual stability had particular importance precisely in relation to the protection of minors and their training clubs. 26. Having stated the above, the Chamber focussed its attention on the calculation of the amount of compensation for breach of contract in the case at stake. In doing so, the members of the Chamber firstly recapitulated that, in accordance with article 17 par. 1 of the Regulations, the amount of compensation shall be calculated, in particular and unless otherwise provided for in the contract at the basis of the dispute, with due consideration for the law of the country concerned, the specificity of sport and further objective criteria, including in particular the remuneration and other benefits due to the player under the existing contract and/or the new contract, the time remaining on the existing contract up to a maximum of five years as well as the fees and expenses paid or incurred by the former club (amortised over the term of the contract) and whether the contractual breach falls within a protected period. 27. The Dispute Resolution Chamber clarified that the list of objective criteria is not exhaustive and that the broad scope of criteria indicated tends to ensure that a just and fair amount of compensation is awarded to the prejudiced party. Furthermore, the Chamber underlined that each request for compensation for breach of contract has to be assessed on a case-by-case basis. Finally, the fact that the judging authority has a considerable scope of discretion when establishing the amount of compensation to be paid has been recognised (cf. CAS 2008/A/1519 and 1520). 28. In application of the relevant provision, the Chamber held that it first of all had to clarify as to whether the pertinent “aspirant” contract contains a provision by which the parties had beforehand agreed upon an amount of compensation payable by either contractual party in the event of breach of contract. Upon careful examination of the said contract, the members of the Chamber assured themselves that this was not the case in the matter at stake. 29. As a consequence, the members of the Chamber determined that the prejudice suffered by L in the present matter had to be assessed in application of the other parameters set out in article 17 par. 1 of the Regulations. In this regard, the members of the Chamber emphasised that it falls under their responsibility to estimate the prejudice suffered by L in the case at hand, not only in accordance with the above- stated criteria contained in article 17 par. 1 of the Regulations and in due consideration of all specific circumstances of the present matter, but also with their specific knowledge of the world of football, as well as with the experience the Chamber has gained throughout the years. As a general rule, the awarded compensation shall basically put the injured party in the position that the same party would have had if the contract was performed properly (principle of the so-called positive interest). 30. Consequently, in order to estimate the amount of compensation due to L in the present case, the Chamber firstly turned its attention to the remuneration and other benefits due to the player under the existing contract and the new contract. While the remuneration under the existing contract, i.e. the one that was breached, may provide a first indication on the value of the services of the player for the employing club, the remuneration under the new contract may, on the one hand, provide an indication on the value attributed to the same services by the new club. Furthermore, the new remuneration may also be an indication of the general value attributed to the services of the player at the moment the breach occurred and the possible motivation for the player to decide to prematurely leave his club. In the specific case at hand, the Chamber acknowledged that the remuneration under the “aspirant” contract and the “Scholarship Agreement” is more or less equal. At this point, the Chamber stressed that the specific case at hand involves an unjustified breach of contract during the protected period by a young player who was intended to play a key role within the team of the club at which he had started his training at the age of 10. In this regard, the members of the Chamber highlighted that L, keen on continuing to count on the player’s services within its team and so as to reinforce its further contractual relationship with the player, had made a “professional contract” offer to the player. In view of the specific circumstances of the matter at stake, the Chamber deemed that the prejudice suffered by L due to the departure of its undisputedly talented young player could only be properly and fairly compensated by not solely taking into account the remuneration payable to the player on the basis of the “aspirant” contract but also by including in the calculation the remuneration outlined in the “professional contract” offer uncontestedly made by L to the player prior to the latter ceasing his contractual relationship with L. Indeed, such offer, so the Chamber, reflects the value attributed to the player’s services by L for at least the remaining two seasons following the breach of contract by the player. 31. According to the “aspirant” contract, it appears that the value of this contract remaining until the ordinary expiration can be calculated in the amount of EUR 20,904 relating to the player’s financial entitlements (salaries in total amount of EUR 13,464 and accommodation of EUR 310 x 24 months). In addition, the value of the “professional contract” offer for the first two seasons amounts to EUR 237,120 (yearly signing-on fee and salaries). 32. In continuance, the Chamber noted that L has included in its claim for compensation for breach of contract costs reportedly incurred in connection with the training of the player in question in addition to its separate claim for training compensation. In this respect, the members of the Chamber deemed it fit to point out that according to article 17 par. 1 of the Regulations such costs will be subject to the provisions of article 20 and annex 4 of the Regulations in relation to training compensation. Furthermore, any costs incurred for the training of the player will be considered covered by any possible award of training compensation. Consequently, for the purpose of the calculation of compensation for breach of contract any costs incurred for the training of the player will not be taken into consideration. The Chamber determined that it would attend to the issue of training compensation at a later stage of its deliberations, i.e. after having discussed the consequences of the unjustified breach of contract by the player. 33. After having established that it had no indications at its disposal regarding possible fees and expenses paid or incurred by L and that therefore it could not further consider that criterion, the Chamber turned its attention in greater detail to the aspect relating to the “specificity of sport” which is equally explicitly referred to in article 17 par. 1 of the Regulations. At the outset, the Dispute Resolution Chamber recalled that this important aspect has been recognised by the European Union and has repeatedly been referred to by the CAS for the purpose of establishing the applicable amount of compensation in case of contractual breach, ensuring that the decisions rendered are not only just and fair from a strictly legal point of view, but that they also correspond to the specific needs and interests of the football world and its stakeholders. In this regard, and with reference to the respective jurisprudence of the CAS (cf. in particular CAS 2007/A/1358 and 1359), the Dispute Resolution Chamber recalled that the specificity of sport allows for it to take into account the circumstance that players can be considered the main asset of a club in terms of their sporting value but also from a rather economic point of view. 34. In light of the foregoing, the Chamber considered that the sporting damage caused to L by the player’s breach of contract without just cause, in spite of his young age, was particularly important. In this respect, the members of the Chamber referred to the exceptional talents exposed by the player while affiliated to L and to the fact that the player is a member of the F national team of his age class. Likewise, the Chamber paid due consideration to the fact that the player has taken an important position and has equally continued to prove his qualities as a talented player while being registered with C. In fact, during the 2007-08 season, the player’s first season at C, he has been in particular voted C’s academy scholar of the year with outstanding appearances in the E Football Association youth cup. In addition, the Chamber emphasised once more that the specific case at hand deals with a young highly talented player who breached his contract with his training club prior to his club being able to fully make use of the talents of the player in its first team. The foregoing led the Chamber to conclude that the breach of the contract by the player has prevented L from counting on the player’s high quality and valued services for over at least the two additional seasons of the “aspirant” contract and from possibly negotiating his transfer to another club and has, thus, caused a considerable sporting damage to L, which shall equally be compensated. 35. The early departure of the player linked to the impossibility for the F club to fully make use of the talents of the player in its first team leads to L having to train a new talented player like K, if at all available in the club’s structures. This fact is obviously linked to the necessity of additional investments, even if the club does not decide to find a player directly replacing the one who breached the contract. 36. In this context, the Chamber was also eager to stress that the “aspirant” contract concluded between L and the player had, at the moment the latter left the F club for C, still two full seasons to run, i.e. a very important share of the entire contract duration of three seasons. Moreover, the Dispute Resolution Chamber pointed out that the player had entered into the above-mentioned “pre-Scholarship Agreement” (cf. point I.5. above) with C as early as in January 2007, i.e. after only 6 months following the entry into force of the 3 seasons “aspirant” contract on 1 July 2006, which the Chamber decided to take into account as an aggravating circumstance. 37. Finally, the DRC referred to L’s claim for additional damages as compensation for the loss of the possibility to obtain a transfer compensation. On the basis of the specific circumstances of the matter at hand, the Chamber considered that a potential negotiated transfer of the player during the validity of the “aspirant” contract would not have been very realistic. This particularly in view of the player’s very young age. Indeed, L did not present any evidence of offers presented by third clubs. In the light of these considerations, the respective claim cannot be taken into account. 38. In sum, whilst reiterating that the “aspirant” contract was still to run for two more seasons when the breach of contract occurred, the Chamber concluded that the amount of compensation for breach of contract without just cause to be paid by the player to L is firstly composed of the rounded-up amount of EUR 260,000 being the reflection of the remuneration due to the player under the “aspirant” contract and the “professional contract” offer and the value attributed to his services by L for the two remaining seasons. Furthermore, taking into account the important sports-related damage caused to L by the player and the fact that the relevant breach of contract occurred during the protected period with two more seasons of his contract with L to run, the amount of compensation also needs to include EUR 520,000 reflecting the sports-related damage caused to the F club by the player in the light of the specificity of sport. In this context, the members of the Chamber finally deemed it imperative to emphasise that football organisations and governmental institutions already expressed their concern about the transfers of minor players, even within Europe. The Chamber stated its conviction that the stability and respect of the agreements freely executed by clubs and young players are particularly important for a fair growth of the entire professional football movement inducing the clubs to invest more resources in the training and education of young players. 39. Consequently, on account of all of the above-mentioned considerations and the specificities of the case at hand, the Chamber decided that the player must pay the amount of EUR 780,000 to L as compensation for breach of contract. Furthermore, the club C is jointly and severally liable for the payment of the relevant compensation (cf. article 17 par. 2 of the Regulations). 40. In continuation, the Chamber focused on the further consequences of the breach of contract in question and, in this respect, addressed the question of sporting sanctions against the player in accordance with article 17 par. 3 of the Regulations. The cited provision stipulates that, in addition to the obligation to pay compensation, sporting sanctions shall be imposed on any player found to be in breach of contract during the protected period. 41. In this regard, the Dispute Resolution Chamber recalled that, as established under point II.18. above, the breach of contract by the player had actually occurred during the applicable protected period. Consequently, the Chamber decided that, by virtue of article 17 par. 3 of the Regulations, the player had to be sanctioned with a restriction of four months on his eligibility to participate in any official football match. In this context, the DRC recalled that this is the minimum sanction provided for by the Regulations and the Chamber does not have any scope of discretion to diminish the duration of the suspension. This sanction shall take effect as from the notification of the grounds of the present decision. 42. Finally, the members of the Chamber turned their attention to the question whether, in view of article 17 par. 4 of the Regulations, the player’s new club C must be considered to have induced the player to breach his contract with L without just cause during the protected period, and therefore shall be banned from registering any new players, either nationally or internationally, for two registration periods. 43. In this respect, the Chamber recalled that, in accordance with the aforementioned provision, it shall be presumed, unless established to the contrary, that any club signing a professional player who has terminated his previous contract without just cause has induced that professional to commit a breach. Consequently, the Chamber pointed out that the party that is presumed to have induced the player to commit a breach carries the burden of proof to demonstrate the contrary (reversal of the burden of proof). In this respect, the Chamber highlighted that the events preceding the signing of the “pre-Scholarship Agreement” as explained by C (cf. point I.26. above) and the mere fact of signing such “pre-Scholarship Agreement” with the player in January 2007, whereby the player inter alia agreed to register with the E club in July 2007 and to “ … sign any documents, when called upon to do so by C, necessary to confirm cancellation of his registration in F and to effect his registration as a Scholar in E with C”, clearly demonstrate that the player was induced by C to commit a breach of his “aspirant” contract with L. 44. At this stage, the Chamber deemed it appropriate for the sake of completeness to recall that as soon as L became aware, in April 2007, of C being interested in acquiring the player’s services, L informed C in writing of the fact that the player was contractually bound to it until the end of the 2008-09 season. 45. The foregoing led the Dispute Resolution Chamber to conclude that C has clearly induced the player to breach his contract with L, and, concretely, that the E club has actually not been able to reverse the respective presumption contained in article 17 par. 4 of the Regulations. 46. In view of the above, the Chamber decided that in accordance with article 17 par. 4 of the Regulations, C shall be banned from registering any new players, either nationally or internationally, for the two next entire and consecutive registration periods following the notification of the present decision. Also with regard to this sporting sanction, the DRC stressed that this is the minimum sanction provided for by the Regulations and the Chamber does not have any scope of discretion to diminish the extent of such sanction. 47. Having decided upon the consequences of the unjustified breach of contract by the player and of the inducement to such breach of contract by C, the Chamber turned its attention to L’s claim for payment of training compensation in the amount of EUR 220,000. 48. The Chamber recalled that in its response to such claim, C agreed to provide training compensation upon the player signing his first professional contract with C. In its rejoinder, however, C rejected L’s claim for training compensation. 49. First of all and for the sake of good order, the Chamber wished to highlight that according to the Regulations the player’s new club (emphasis added), i.e. not the player, is responsible to pay any amount of training compensation possibly awarded to the former club in accordance with article 20 and annex 4 of the Regulations. 50. The Chamber then turned to C’s aforementioned initial position from which it was deduced that the E club would imply that the player was not registered as a professional player with C under the “Scholarship Agreement”. In this regard, the Chamber recalled that under the “Scholarship Agreement”, signed on 24 July 2007, the player was entitled to receive the following remuneration: a. 95 per week from 24 July 2007 until 23 July 2008 b. 105 per week from 24 July 2008 until 23 July 2009 c. Bonuses as per the club’s incentives schedule (copy duly signed by player and C was presented) d. Various bonuses related to the player’s appearance e. Reimbursement of travel expenses f. 20 economy class return Eurostar (train) tickets London-Lille-London per year for him and his immediate family. 51. In this respect, the Chamber referred to its considerations under points II.12. and II.13. above and confirmed that in accordance with article 2 par. 2 of the Regulations, the player must be considered a professional player under the “Scholarship Agreement”. Indeed, taking into consideration the criteria set out in the stated article 2 of the Regulations and the monies payable to the player on the basis of the “Scholarship Agreement”, the player evidently receives remuneration in excess of the expenses he effectively incurs in return for his footballing activity. Equally, it is undisputed that the “Scholarship Agreement” is a written contract. 52. Furthermore, with regard to E “Scholarship Agreements”, the Chamber stressed that the CAS confirmed the professional status of a player under “Scholarship Agreements” with E clubs in several cases in which such “Scholarship Agreement” was at the basis of a claim for training compensation (cf. CAS 2006/A/1177). 53. Having ascertained that the player was registered as a professional player with C by virtue of the “Scholarship Agreement”, the members of the Chamber referred to article 20 of the Regulations as well as article 3 par. 1 of annex 4 of the Regulations, in accordance with which the club for which the player is registered as a professional is responsible for paying training compensation to his former club for the time the player was effectively trained by that club. At this point, and for the sake of good order, the Chamber pointed out that although the present case involves clubs both of which are affiliated to an association inside the territory of the EU/European Economic Area (EEA), article 6 par. 3 of annex 4 of the Regulations shall not apply to the specific case at hand, not only since the “aspirant” contract was still to run for another two seasons when the player committed the above-established unjustified breach of contract but also due to the mere fact that the player had terminated his contract with L without just cause. 54. On account of the above-mentioned facts and considerations, the Chamber decided that C is liable to pay training compensation to L in accordance with article 20 of the Regulations as well as article 2 par. 1 ii) of annex 4 and article 3 par. 1 of annex 4 of the Regulations. In fact, the player moved as a professional between clubs of two different associations before the end of the season of his 23rd birthday. Equally, the DRC recalled that the obligation to pay training compensation is without prejudice to any obligation to pay compensation for breach of contract (cf. article 1 par. 2 of annex 4 of the Regulations). 55. The Chamber then turned to article 5 paras. 1 and 2 of annex 4 of the Regulations as well as FIFA circular no. 1085 dated 11 April 2007 which provide details on the calculation of training compensation. 56. The members of the Chamber recalled that the player was born on 21 June 1991 and that he had undisputedly been registered with L as of the age of 10. Such registration had at least continued until the end of the season in which the player turned 16, i.e. the 2006-07 season. In this respect, the Chamber pointed out that the amount of training compensation is calculated on a pro rata basis according to the period of training that the player spent with L as from the season in which he had his 12th birthday, i.e. the 2002-03 season. Furthermore, the Chamber pointed out that in accordance with article 5 par. 3 of annex 4 of the Regulations, training costs for players for the seasons between their 12th and 15th birthday shall be based on the training and education costs for category 4 clubs, i.e. EUR 10,000 per season in the case at hand. For the season of the player’s 16th birthday the general rule contained in article 5 par. 1 of annex 4 of the Regulations applies, i.e. the costs that would have been incurred by the new club if it had trained the player itself shall be taken into account. Yet, for players moving from one association to another inside the territory of the EU/EEA a special provision exists, i.e. article 6 par. 1 of annex 4 of the Regulations. However, since in the matter at hand both clubs belong to the same category, the relevant provision is irrelevant. 57. Consequently, taking into account the above-mentioned considerations and the fact that both L and C are category 1 clubs, the Chamber decided to partially accept L’s claim for training compensation and decided that L is entitled to receive training compensation from C amounting to EUR 130,000. 58. In conclusion, the Dispute Resolution Chamber decided that the player has to pay EUR 780,000 to L as compensation for the unjustified breach of the “aspirant” contract during the protected period. In this respect, the Dispute Resolution Chamber also determined that C is jointly and severally responsible for the payment of the abovementioned amount of compensation to L. 59. In addition, the members of the Chamber decided that C is liable to pay to L training compensation amounting to EUR 130,000. 60. Furthermore, the Chamber decided that the player shall be sanctioned with a restriction of four months on his eligibility to participate in official football matches, taking effect as from the notification of the grounds of the present decision. And finally, the Chamber established that C shall be banned from registering any new players, either nationally or internationally, for the two next entire and consecutive registration periods following the notification of the present decision. 61. Finally, the Dispute Resolution Chamber held that the L’s claim for legal costs were rejected in accordance with article 15 par. 3 of the Procedural Rules and the Chamber’s respective longstanding jurisprudence. 62. The Dispute Resolution Chamber concluded its deliberations in the present matter by establishing that any further claims of L are rejected. 63. From a procedural point of view the DRC decided that in accordance with article 13 par. 2 of the Procedural Rules the findings of the decision were to be communicated first, with the grounds of the decision to be communicated within 20 days as of notification of the findings. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim of the club, L, is partially accepted. 2. The player, K, has to pay to L compensation for breach of contract in the amount of EUR 780,000 within 30 days of notification of the present decision. 3. The club, C, is jointly and severally liable for the aforementioned payment. 4. The club, C, has to pay to L training compensation in the amount of EUR 130,000 within 30 days of notification of the present decision. 5. If the aforementioned amounts are not paid to L within the aforementioned time limits, a 5% interest rate per annum as of the expiry of the said time limits will apply and the matter will be submitted, upon request, to the FIFA Disciplinary Committee for its consideration and decision. 6. The club L is directed to inform the player K and the club C directly and immediately of the account number to which the remittances are to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 7. A restriction of four months on his eligibility to play in official matches is imposed on the player K. This sanction shall take effect as of the notification of the grounds of the present decision. 8. The club C is banned from registering any new players, either nationally or internationally, for the two next entire and consecutive registration periods following the notification of the present decision. 9. Any further request filed by the club L is rejected. * Note relating to the motivated decision (legal remedy): According to art. 63 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Markus Kattner Deputy Secretary General Encl: CAS directives ______________________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it