F.I.F.A. – Camera di Risoluzione delle Controversie (2006-2007) – indennità di formazione – versione non ufficiale by dirittocalcistico – Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 21 novembre 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Amoretty Paulo Rogerio Souza (Brasile), membro Ivan Gazidis (USA), membro Carlos Soto (Cile), membro John Didulica (Australia), membro sulla domanda presentata dalla X club, come querelanti nei confronti del club come Y Resistente in materia di formazione compensazione per la Z giocatore. / I. … I fatti della controversia

F.I.F.A. - Camera di Risoluzione delle Controversie (2006-2007) - indennità di formazione - versione non ufficiale by dirittocalcistico - Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie a Zurigo, in Svizzera, il 21 novembre 2006, nella seguente composizione: Slim Aloulou (Tunisia), Presidente Amoretty Paulo Rogerio Souza (Brasile), membro Ivan Gazidis (USA), membro Carlos Soto (Cile), membro John Didulica (Australia), membro sulla domanda presentata dalla X club, come querelanti nei confronti del club come Y Resistente in materia di formazione compensazione per la Z giocatore. / I. ... I fatti della controversia 1. La Federcalcio ha confermato che il xxxxxx Z giocatore, nato il 17 dicembre 1984, è stato registrato con, X, l'attore, per 11 mesi come forma 30 mar 2001 fino al 24 febbraio 2002 tra i 16 e 17 come dilettante. 2. Il 25 ottobre 2003, il relativo Certificato di trasferimento internazionale è stato emesso dal xxxx a favore del xxxxx. Il giocatore ha firmato un contratto di lavoro con Il club Y Resistente, valido dal 1 ° luglio 2003 fino al 30 giugno 2008. 3. Il 7 ottobre 2004, il richiedente contattato l'indennità di formazione FIFA richiedente ai sensi del capitolo VII del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001). 4. Secondo la FIFA non circolare. 826 del 31 ottobre 2002, che riguarda la categorizzazione dei club, l'attore è un 4 club divisione appartenente alla categoria 4 e il Resistente è una divisione 1 club, appartenenti alla categoria 1. 5. Il Resistente offerto di pagare l'importo di 10.000 euro al Richiedente. Tuttavia, quest'ultima ha chiesto l'importo di 20.000 dollari come precedentemente offerto dalla Resistente il 12 settembre 2003. 6. Il Resistente, ha informato la FIFA che aveva sempre cercato di risolvere la questione con l'attore, ma senza successo. Inoltre, il Resistente è pronto, come è sempre stato, di ottemperare prontamente ai suoi obblighi nei confronti dell'attore. Tuttavia, in considerazione delle spese legali sostenute a causa di falliti i negoziati e il contenzioso in esame, prima di FIFA, non può accettare la contro offerta di 20.000 dollari fatta dal richiedente. 7. Il ricorrente non ha accettato l'offerta della controparte per un importo di 10.000 euro e ancora una volta sottolineato che il convenuto aveva offerto di pagare l'importo di USD 20.000 molto tempo fa durante le trattative amichevoli. 8. Il Resistente ha confermato ancora una volta che è pronto a pagare l'importo di 10.000 euro rispetto dei suoi obblighi. II. Considerazioni della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Prima di tutto, la Camera ha analizzato se era competente a trattare la questione in gioco. A questo proposito, si fa riferimento all'arte. 18 par. 2 e 3 del regolamento che disciplinano le procedure della Commissione per lo Status del Calciatore e la Camera di Risoluzione delle Controversie. La questione attuale è stato presentato alla FIFA il 7 ottobre 2004, come conseguenza della Camera ha concluso che le precedenti regole procedurali (edizione 2001) su maters pendente dinanzi gli organi decisionali della FIFA sono applicabili in materia a portata di mano. 2. Per quanto riguarda la competenza della Camera, art. 42 par. 1 lit. (B) (iv) del Regolamento FIFA sullo status e trasferimento dei calciatori (edizione 2001) stabilisce che le controversie relative indennità di formazione, sarà decisa dalla Camera di Risoluzione delle Controversie. 3. Di conseguenza, la Camera di Risoluzione delle Dispute è l'organo competente a decidere sul contenzioso in esame, concernente l'indennità di formazione sostenuto dal richiedente per la formazione e l'istruzione del lettore Z. 4. Successivamente, i membri della Camera ha analizzato l'edizione del Regolamento per lo Status ed il trasferimento dei giocatori dovrebbero essere applicabili a conoscere del merito della questione. A questo proposito, la sezione di cui all'art. 26 par. 1 e 2 del Regolamento per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2005) nella versione modificata secondo la FIFA non circolare. 995 del 23 settembre 2005. Inoltre, ha riconosciuto che il giocatore aveva firmato il contratto di lavoro con il suo nuovo club nel luglio 2003. Allo stesso modo la Camera ha preso atto che la richiesta è stata depositata presso FIFA nel mese di ottobre 2004. In considerazione di quanto sopra, la Camera ha concluso che i precedenti regolamenti FIFA per lo Status ed il Trasferimento dei Calciatori (edizione 2001, qui di seguito: il Regolamento) sono applicabili nel caso in esame nel merito. 5. In prosecuzione della Camera ha sottolineato che secondo quanto stabilito nel capitolo VII della indennità di formazione Regolamento per la formazione di un giocatore e l'istruzione è, in linea di principio, a carico del nuovo club sia quando il giocatore firma il suo primo contratto da non dilettante o ogni volta che un giocatore passa da un club ad un altro fino al momento la sua formazione e l'istruzione è completa, che, come regola generale, si verifica quando il giocatore raggiunge 21 anni di età. 6. Ai sensi dell'art. 5 del Regolamento FIFA in materia di applicazione del Regolamento, il periodo di formazione da prendere in considerazione per il calcolo della indennità di formazione, partendo dall'inizio della stagione del 12 ° compleanno del giocatore, o in età più avanzata, come nel caso può essere, e si conclude alla fine della stagione del 21 ° compleanno del giocatore. 7. Successivamente, la Camera ha ritenuto che è pacifico tra le parti che il richiedente ha diritto a ricevere l'indennità di formazione per la formazione e l'educazione del giocatore in questione. Tuttavia, la Camera ha preso atto che le parti sono diversi l'importo in questione e ha chiesto una decisione formale sulla somma dovuta. 8. Successivamente, la Camera ha sottolineato che sulla base della documentazione ufficiale di sgravio da parte della Federcalcio xxxxxx è possibile stabilire che la Z giocatore, nato il 17 dicembre 1984, è stato registrato con il richiedente, per 11 mesi come forma 30 marzo 2001 fino al 24 febbraio 2002 tra i 16 e 17 come dilettante. 9. Rivolgendo la propria attenzione al calcolo, la Camera ha sottolineato che, in conformità con i parametri previsti dall'art. 7 par. 3 del Regolamento d'Applicazione del Regolamento, come principio generale, l'indennità di formazione si basa sui costi di formazione e di istruzione del paese in cui il nuovo club, vale a dire il Resistente, si trova. 10. Secondo la FIFA non circolare. 826 del 31 ottobre 2002, che riguarda la categorizzazione dei club, l'attore è un 4 club divisione appartenente alla categoria 4 e il Resistente è una divisione 1 club, appartenenti alla categoria 1. 11. Di conseguenza, in applicazione dell'articolo 7 par. 1 del Regolamento FIFA in materia di applicazione dei regolamenti della importo indicativo di 10.000 euro devono essere moltiplicati per il numero di anni di formazione del giocatore in caso. 12. Tenendo conto di tutto quanto sopra, la Camera ha concluso che il Resistente deve pagare l'importo di EUR 9.166 al richiedente a titolo di risarcimento di formazione per la formazione e l'educazione della Z. lettore III. Decisione della Camera di Risoluzione delle Controversie 1. Il reclamo presentato dal ricorrente, X, è parzialmente accolta. 2. Il Resistente, Y versa l'importo totale di EUR 9.166 al Richiedente, entro 30 giorni dalla data della notifica della presente decisione. 3. Eventuali ulteriori rivendicazioni vengono respinte. 4. Nel caso in cui il suddetto importo non viene pagata entro il termine ultimo, un tasso di interesse del 5% all'anno vigore al momento della scadenza del termine fisso e la questione attuale è presentata alla Commissione Disciplinare della FIFA, in modo che il necessarie sanzioni disciplinari possono essere imposte. 5. Il Richiedente è incaricato di informare il Resistente direttamente e immediatamente il numero di conto sul quale l'rimessa deve essere fatto e di comunicare alla Camera di Risoluzione delle controversie di ogni pagamento ricevuto. 6. Ai sensi dell'art. 61 par. 1 dello Statuto della FIFA, questa decisione può essere impugnata dinanzi alla Corte di Arbitrato per lo Sport (CAS). La dichiarazione di ricorso deve essere inviato direttamente al CAS entro 21 giorni dal ricevimento della notifica della presente decisione e deve contenere tutti gli elementi in conformità del punto 2 delle direttive impartite dal CAS, di cui una copia si allega alla presente. Entro altri 10 giorni successivi alla scadenza del termine per la presentazione della dichiarazione di ricorso, la ricorrente deve presentare una breve indicazione dei fatti e argomenti giuridici che danno luogo al ricorso con il CAS (cfr. punto 4 delle direttive). L'indirizzo completo e numero di contatto del CAS sono i seguenti: Tribunale Arbitrale dello Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Svizzera Tel.: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org Per la Camera di Risoluzione delle Controversie : Urs Linsi Segretario Generale All.. CAS direttive ______________________________ F.I.F.A. - Dispute Resolution Chamber (2006-2007) - training compensation – official version by www.fifa.com – Decision of the Dispute Resolution Chamber passed in Zurich, Switzerland, on 21 November 2006, in the following composition: Slim Aloulou (Tunisia), Chairman Paulo Rogerio Amoretty Souza (Brazil), member Ivan Gazidis (USA), member Carlos Soto (Chile), member John Didulica (Australia), member on the claim presented by the club X, as Claimant against the club Y as Respondent regarding training compensation for the player Z ./… I. Facts of the case 1. The Football Association of xxxxxx confirmed that the player Z, born on 17 December 1984, was registered with, X, the Claimant, for 11 months as form 30 March 2001 until 24 February 2002 between the ages of 16 and 17 as amateur. 2. On 25 October 2003, the relevant International Transfer Certificate was issued from the xxxx in favour of the xxxxx. The player signed an employment contract with the club Y the Respondent, valid as from 1 July 2003 until 30 June 2008. 3. On 7 October 2004, the Claimant contacted FIFA requesting training compensation in accordance with Chapter VII of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001). 4. According to the FIFA circular no. 826 dated 31 October 2002, which regards the categorisation of clubs, the Claimant is a 4 division club belonging to category 4 and the Respondent is a 1 division club, belonging to category 1. 5. The Respondent offered to pay the amount of EUR 10,000 to the Claimant. However, the latter requested the amount of USD 20,000 as previously offered by the Respondent on 12 September 2003. 6. The Respondent, informed FIFA that it had consistently tried to solve the matter with the Claimant, but without success. Moreover, the Respondent is ready, as it has always been, to promptly comply with its obligations towards the Claimant. However, in consideration of the legal expenses incurred due to the unsuccessful negotiations and the present litigation before FIFA, it cannot accept the counter offer of USD 20,000 made by the Claimant. 7. The Claimant did not accept the offer of the Respondent in the amount of EUR 10,000 and once again pointed out that the Respondent had offered to pay the amount of USD 20,000 long ago during the friendly negotiations. 8. The Respondent again confirmed that it is ready to pay the amount of EUR 10,000 complying with its obligations. II. Considerations of the Dispute Resolution Chamber 1. First of all, the Chamber analysed whether it was competent to deal with the matter at stake. In this respect, it referred to art. 18 par. 2 and 3 of the Rules Governing the Procedures of the Players’ Status Committee and the Dispute Resolution Chamber. The present matter was submitted to FIFA on 7 October 2004, as a consequence the Chamber concluded that the previous Procedural Rules (edition 2001) on maters pending before the decision making bodies of FIFA are applicable on the matter at hand. 2. With regard to the competence of the Chamber, art. 42 par. 1 lit. (b) (iv) of the FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001) establishes that, disputes concerning training compensation, will be decided by the Dispute Resolution Chamber. 3. As a consequence, the Dispute Resolution Chamber is the competent body to decide on the present litigation concerning the training compensation claimed by the Claimant for the training and education of the player Z. 4. Subsequently, the members of the Chamber analyzed which edition of the Regulations for the Status and Transfer of Players should be applicable as to the substance of the matter. In this respect, the Chamber referred to art. 26 par. 1 and 2 of the Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2005) in the modified version in accordance with the FIFA circular no. 995 dated 23 September 2005. Furthermore, it acknowledged that the player had signed the employment contract with his new club in July 2003. Equally the Chamber took note that the claim was lodged at FIFA in October 2004. In view of the aforementioned, the Chamber concluded that the former FIFA Regulations for the Status and Transfer of Players (edition 2001, hereafter: the Regulations) are applicable on the case at hand as to the substance. 5. In continuation the Chamber emphasised that as established in chapter VII of the Regulations training compensation for a player’s training and education is, in principle, payable by the new club either when the player signs his first contract as a non-amateur or each time a player changes from one club to another up to the time his training and education is complete, which, as a general rule, occurs when the player reaches 21 years of age. 6. In accordance with art. 5 of the FIFA Regulations governing the Application of the Regulations, the training period to be taken into account for the calculation of the training compensation, starts at the beginning of the season of the player’s 12th birthday, or at a later age, as the case may be, and finishes at the end of the season of the player’s 21st birthday. 7. Subsequently, the Chamber considered that it is undisputed by the parties that the Claimant is entitled to receive training compensation for the training and education of the player concerned. However, the Chamber took due note that the parties differ on the relevant amount and requested a formal decision on the amount due. 8. Subsequently, the Chamber emphasised that based on the official documentation remitted by the Football Association of xxxxxx it can be established that the player Z, born on 17 December 1984, was registered with the Claimant, for 11 months as form 30 March 2001 until 24 February 2002 between the ages of 16 and 17 as amateur. 9. Turning its attention to the calculation, the Chamber pointed out that in accordance with the parameters provided for by art. 7 par. 3 of the Regulations governing the Application of the Regulations, as a general principle, compensation for training is based on the training and education costs of the country in which the new club, i.e. the Respondent, is located. 10. According to the FIFA circular no. 826 dated 31 October 2002, which regards the categorisation of clubs, the Claimant is a 4 division club belonging to category 4 and the Respondent is a 1 division club, belonging to category 1. 11. Consequently, in application of article 7 par. 1 of the FIFA Regulations governing the Application of the Regulations the indicative amount of EUR 10,000 must be multiplied by the number of years of training of the player in case. 12. Taking into account all of the above, the Chamber concluded that the Respondent has to pay the amount of EUR 9,166 to the Claimant as training compensation for the training and education of the player Z. III. Decision of the Dispute Resolution Chamber 1. The claim lodged by the Claimant, X, is partially accepted. 2. The Respondent, Y shall pay the total amount of EUR 9,166 to the Claimant, within 30 days following the date of the notification of the present decision. 3. Any further claims are rejected. 4. In the event that the above-mentioned amount is not paid within the stated deadline, an interest rate of 5% per year will apply as of expiring of the fixed time limit and the present matter shall be submitted to FIFA’s Disciplinary Committee, so that the necessary disciplinary sanctions may be imposed. 5. The Claimant is instructed to inform the Respondent directly and immediately of the account number to which the remittance is to be made and to notify the Dispute Resolution Chamber of every payment received. 6. According to art. 61 par. 1 of the FIFA Statutes, this decision may be appealed against before the Court of Arbitration for Sport (CAS). The statement of appeal must be sent to the CAS directly within 21 days of receipt of notification of this decision and shall contain all the elements in accordance with point 2 of the directives issued by the CAS, a copy of which we enclose hereto. Within another 10 days following the expiry of the time limit for filing the statement of appeal, the appellant shall file a brief stating the facts and legal arguments giving rise to the appeal with the CAS (cf. point 4 of the directives). The full address and contact numbers of the CAS are the following: Court of Arbitration for Sport Avenue de Beaumont 2 1012 Lausanne Switzerland Tel: +41 21 613 50 00 Fax: +41 21 613 50 01 e-mail: info@tas-cas.org www.tas-cas.org For the Dispute Resolution Chamber: Urs Linsi General Secretary Encl. CAS directives ___________________________
DirittoCalcistico.it è il portale giuridico - normativo di riferimento per il diritto sportivo. E' diretto alla società, al calciatore, all'agente (procuratore), all'allenatore e contiene norme, regolamenti, decisioni, sentenze e una banca dati di giurisprudenza di giustizia sportiva. Contiene informazioni inerenti norme, decisioni, regolamenti, sentenze, ricorsi. - Copyright © 2024 Dirittocalcistico.it